https://www.proz.com/kudoz/italian-to-spanish/sports-fitness-recreation/6385679-tappe-da-brivido.html
Aug 31, 2017 16:38
6 yrs ago
Italian term

TAPPE DA BRIVIDO

Non-PRO Italian to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation
Sugerencias de traducción al español para "TAPPE DA BRIVIDO". Contexto: espectáculo Monster Jam.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): JohnMcDove

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

23 mins
Selected

etapas escalofriantes

haría falta un poco más de contexto...

otra idea: pasos (fases, paradas) espeluznantes

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2017-09-05 11:35:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Mónica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

etapas / momentos que producen escalofrío

Sin otro contexto........
Note from asker:
Gracias
Something went wrong...
9 mins

etapas emocionantes

sería mejor tener un poco más de contexto....
Something went wrong...
2 hrs

Etapas espeluznantes

Giusto un'altra opzione.
Something went wrong...
5 hrs

FASES DE ESCALOFRÍO / FASES DE MAYOR CLÍMAX - PAVOR

Habría diversas opciones...

"Fases de mayor intensidad climática/de clímax"

"Fases de máximo pavor"...

Serían opciones adicionales.

(Me gusta más "fase" que "etapa", pues me da una connotación más adecuada para un espectáculo..., como que es más breve, a mi ver.)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-08-31 23:16:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ah: ¡Fases de estremecimiento!

¡Estremécete! (Que decía la canción...)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-08-31 23:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Buenoo, en este contexto:

https://es.wikipedia.org/wiki/Monster_Jam

Etapas (o fases) TREPIDANTES... (dependiendo de qué parte del espectáculo estén hablando...)

La opción de "pavor" que he dado arriba parece un poquito exagerada...

Me gusta "fases de estremecimiento", pero para el contexto de estos vehículos "etapas o fases trepidantes" creo que es lo óptimo...

Lo dicho: saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-08-31 23:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

trepidante

2. adj. Rápido, agitado, intenso.

http://dle.rae.es/?id=aatS4nW
Something went wrong...