https://www.proz.com/kudoz/norwegian-to-english/education-pedagogy/3444872-faglig-veileder.html
Sep 10, 2009 08:25
14 yrs ago
Norwegian term

faglig veileder

Norwegian to English Bus/Financial Education / Pedagogy Course in Project Management
In the sense of the (faglig) advisor for students following a course in project management and writing term papers.

Discussion

doatley (asker) Sep 10, 2009:
Thank you! I have enjoyed this discussion immensely, although my concern at the outset was with the word "faglig", an eternal pain in the neck in a translatin context, because it gains meaning from the context. Having said that, the adviser/advisor discussion has been interesting, not least because of the level of engagement on the part of all who participated. Thank you!
lingo_montreal Sep 10, 2009:
WHo is your target? Look, why not gear your spelling and word choices to the main client. Here in North America, we never use "advisEr", so Per's spelling would be correct (though with the term being Brigid's "academic advisOr"). If your text is geared predominantly to Europeans (Brits and so on), then keep the "e" if you feel it would sound more British. That's what I would do.
brigidm Sep 10, 2009:
Agree with Dawn and doatley. Oxford Dictionary says: "USAGE The spelling advisor is much less common than adviser. More common in North America than in Britain, it is a more recent development and is still regarded by some people as incorrect."
I see doatly just quoted Fowler so I won't repeat that here.
doatley (asker) Sep 10, 2009:
UK or US Actually, no, that is a misconception: Fowler's modern English usage states: The OED makes is plain that both forms occur with equal frequency throughout the English-speaking world, despite impressions that -er is predominantly BrE and -or AmE. Advisor is probably influenced by the existence of advisory; but adviser is preferable.
Dawn Nixon Sep 10, 2009:
Adviser is British English
Advisor is American English :)
doatley (asker) Sep 10, 2009:
adviser/advisor Oxford style manual says adviser not advisor; -ory.

At the moment I am going with study adviser.
Per Bergvall Sep 10, 2009:
Potato, potahto So is this advisor/adviser issue arbitrary, or is there a rule somewhere?

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

subject adviser

You can find this in and similar suggestions in Udir's dictionary of educational terms
Peer comment(s):

agree William [Bill] Gray : http://www.utdanningsdirektoratet.no/upload/ordbok_no_eng.pd... . I would also suggest "academic adviser", since some of these students may be professional management, and have other advisers for such work.
9 mins
agree brigidm : which dictionary, Dawn? It's not in KD's Norsk-engelsk ordbok for utdanningssektoren, so you must mean something else.
8 hrs
Sorry, but I wrote the explanation in a rush (as you can see from my wording).The full-term is not in the dictionary, however, some references are made to the individual words which I thought would be helpful.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

professional advisor

This looks like the narrowing down of a more general title or function, like student or school counsellor. Alternatives could include vocational advisor or technical advisor.
Advisor, incidentally, ouranks adviser 3 to 1 on Google.
Something went wrong...
+1
1 hr

academic adviser

REcommended by UHRs termbase for Universitets- og høgskolesektoren. As long as the context fits, of course.
Peer comment(s):

agree lingo_montreal : To nuance my inital posting re. "Who is the target?": "advisor" is still the most VISIBLE (& popularly accepted) choice in North America. However, the Editors' Association of Canada lists "adviser" as the more correct spelling!
4 hrs
Something went wrong...