Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
dispositionen över
English translation:
disposition rights over
Added to glossary by
Sven Petersson
Feb 23, 2015 00:52
9 yrs ago
2 viewers *
Swedish term
dispositionen över
Swedish to English
Bus/Financial
Real Estate
Transfer agreement
Hi, I'm trying to verify how best to translate this into English so it makes sense with the latter part of the sentence. Thanks for your help!
Säljaren garaterar:
Att dispositionen över bostadsrätten på tillträdesdagen inte är begränsad utöver vad som angivits I detta avtal
Säljaren garaterar:
Att dispositionen över bostadsrätten på tillträdesdagen inte är begränsad utöver vad som angivits I detta avtal
Proposed translations
(English)
4 | disposition rights over | Sven Petersson |
5 | access | Charlesp |
4 | disposition of | Deane Goltermann |
3 | the availability of/the entitlement to (deal in) | Adrian MM. (X) |
Change log
Feb 27, 2015 14:22: Sven Petersson Created KOG entry
Proposed translations
12 hrs
Selected
disposition rights over
:o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help!"
8 hrs
disposition of
Seems they are using the term straightforwardly, but not necessarily well written. See (http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1994/36). As in right of possession.
10 hrs
the availability of/the entitlement to (deal in)
... (AmE) the condo right > (BrE) commonhold interest.
Thanks to Chris S. for the tip-off
Thanks to Chris S. for the tip-off
1 day 3 hrs
access
.
Discussion
'The disposition of the (condo) is not otherwise limited than specified herein...'
There are limits in the agreement to what the buyer can do (sounds like)? And this says there are no additional 'implied' limits. As far as I can say from the context given (and some guessing..)