This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: How not to win friends and influence people
Thread poster: Charles Ek
Charles Ek United States Local time: 19:59 Member (2009) Norwegian to English + ...
Mar 7, 2009
Secretary of State Hillary Clinton has just made a showy presentation to her Russian counterpart, Foreign Minister Sergey V. Lavrov, of a mistranslated "Reset" button. The intent was to signal a new basis for bilateral relations between the two countries. Instead of "Reset," the button (apparently) said in Russian, "Overcharged". To compound the error, she's quoted as saying, "We worked hard to... See more
Secretary of State Hillary Clinton has just made a showy presentation to her Russian counterpart, Foreign Minister Sergey V. Lavrov, of a mistranslated "Reset" button. The intent was to signal a new basis for bilateral relations between the two countries. Instead of "Reset," the button (apparently) said in Russian, "Overcharged". To compound the error, she's quoted as saying, "We worked hard to get the right Russian word."
As someone who doesn't speak Russian, I'd be interested to see any explanations, or even speculations, from English to Russian translators on how the error was made. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sarandor United States Local time: 20:59 English to Russian + ...
Peregruzka - perezagruzka
Mar 7, 2009
Instead of 'perezagruzka' (reset), they used 'peregruzka' (can be translated as 'overcharge' or 'overload'). Just two letters made all the difference. Someone at the State Department must be very embarassed right now.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jack Doughty United Kingdom Local time: 01:59 Russian to English + ...
In memoriam
Something else she got wrong
Mar 7, 2009
“You got it wrong,” he replied, explaining that the Americans had come up with the Russian word for overcharged.
“We won’t let you do that to us,” she said quickly, with a full-throated laugh.
"Перегрузка" has nothing to do with overcharging in the sense of asking an excessive price for something.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Latin_Hellas (X) United States Local time: 02:59 Italian to English + ...
Excessively price and overinflated
Mar 7, 2009
What is excessively priced is US education (not to mention real estate, medical care, etc.) and, most of all I would say, overinflated is the hubris of the US ruling class.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 03:59 Member (2003) Finnish to German + ...
Why not "Reset"
Mar 8, 2009
Spelled in cyrillic, it would mean the same as reset in English. Or am I too simplistic? Regards Heinrich
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.