Pages in topic: < [1 2 3] | Lucrare din strainatate Thread poster: Florin Hulubei
| Variantele electronice sunt valabile | Sep 16, 2006 |
FlorinU wrote: Deocamdată varianta lui Christian, cea referitoare la un contract semnat, scanat şi returnat mi se pare cea mai bună variantă. Nu ştiu, însă, care este valoarea juridică a unui act în acest format. Poate fi folosit ca deplin valabil în instanţă, spre exemplu, la fel ca un contract ce poartă o semnătură în original? Documentele scanate sunt valabile. In cazul persoanelor juridice poţi cere ştampilarea şi semnarea contractului. Cine se va mai îndoi atunci de veridicitatea semnăturii? Dacă semnatarul nu îşi contestă semnătura, nu există probleme privind veridicitatea contractului. La o adică nici nu cred că s-ar complica invocând un astfel de argument. Mai degrabă ar declara că traducerea nu a fost satisfăcătoare sau că nu a primit factura, că a trimis banii, dar pe un cont greşit, că a trimis cecul, dar s-a pierdut pe drum etc. In privinţa legalităţii documentelor electronice poţi consulta şi Legea nr. 455/2001 (http://www.mcti.ro/index.php?KTURL=page&page=882) sau articolul "Comerţul electronic şi semnătura electronică (http://legal.dntis.ro/seminar/25-04.htm). (Noi ne scriem şi facturile pe computer şi le trimitem prin e-mail ca anexe cu menţiunea: "Factura a fost redactată pe cale electronică, motiv pentru care nu este semnată. Valabilitatea ei nu este afectată de lipsa semnăturii". Facturile sunt perfect valabile şi aşa.)
[Edited at 2006-09-17 08:09] | | | Florin Ular Romania Local time: 21:32 English to Romanian + ...
Mulţumesc mult tuturor pentru informaţiile foarte utile! | | | Lucica Abil (X) Romania Local time: 21:32 Italian to Romanian | Diana Wright United Kingdom Local time: 19:32 Romanian to English + ... Mulţumiri, Lucia. | Nov 6, 2006 |
Linkul pe care ni-l oferi mi-a fost extrem de util şi a picat la ţanc, pentru că mă întrebam de ceva vreme dacă există şi altă modalitate de a verifica clienţii din UE şi altfel decât căutându-i în Blue Board. Mai ales că nu toţi sunt activi pe ProZ şi, deci, nu au 'cazier' aici. Linkul nu ne spune dacă sunt serioşi sau nu, etc., dar măcar putem să aflăm dacă, la o adică, avem unde să dăm cu pumnul în masă sau pe cine să dăm în judecată (...sper să nu ne aflăm ... See more Linkul pe care ni-l oferi mi-a fost extrem de util şi a picat la ţanc, pentru că mă întrebam de ceva vreme dacă există şi altă modalitate de a verifica clienţii din UE şi altfel decât căutându-i în Blue Board. Mai ales că nu toţi sunt activi pe ProZ şi, deci, nu au 'cazier' aici. Linkul nu ne spune dacă sunt serioşi sau nu, etc., dar măcar putem să aflăm dacă, la o adică, avem unde să dăm cu pumnul în masă sau pe cine să dăm în judecată (...sper să nu ne aflăm vreodată într-o astfel de situaţie ...). Încă o dată, thanks. Diana ▲ Collapse | |
|
|
O altă resursă utilă | Dec 31, 2006 |
nu doar pentru începători: http://www.babelport.com/articles/ Vă doresc un an nou cel putin la fel de bun ca cel mai bun pe care l-aţi avut până acum. | | | Pages in topic: < [1 2 3] | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Lucrare din strainatate CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |