This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Teplocteur Local time: 08:19 English to Chinese + ...
look from another point of view
Aug 31, 2012
Will English speaking countries include Chinese characters as entries in their English dictionaries? How will the citizens feel if their countries do the same? Will it violate the law of the countries?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
But that’s not the same because Chinese characters simply aren’t used in English. Greek characters are, in certain specialized domains (e.g., chemistry), and should Greek letters be banned from the English language? No.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
liz askew United Kingdom Local time: 01:19 Member (2007) French to English + ...
Fair enough
Sep 5, 2012
At least everybody will be reading from the same page then!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Phil Hand China Local time: 08:19 Chinese to English
"threatens the Chinese language"
Sep 5, 2012
Oh, please. I don't think there's any danger that Chinese people are going to start talking in weird acronyms. Unless they're consultants, in which case you can't stop them.
Does it say something about me that the acronym I use the most is AAZ - meaning to split the bill?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
But a dictionary is for looking up words that you don't know the meaning of or don't know how to spell. It doesn't 'approve' or 'disapprove' as such (I know, I know, this is a huge issue....) but if you see a word or abbreviation that is commonly used, and it's not in your dictionary (!), that makes the dictionary almost unusable! This is something that happens A LOT with Portuguese dictionaries. There are words that are commonly used, in the street, on TV, which don't appear in dictionaries. Wh... See more
But a dictionary is for looking up words that you don't know the meaning of or don't know how to spell. It doesn't 'approve' or 'disapprove' as such (I know, I know, this is a huge issue....) but if you see a word or abbreviation that is commonly used, and it's not in your dictionary (!), that makes the dictionary almost unusable! This is something that happens A LOT with Portuguese dictionaries. There are words that are commonly used, in the street, on TV, which don't appear in dictionaries. When I brought this up with some Portuguese teacher friends, they said 'quite right, those words are incorrect, they do not follow the rules of Portuguese, or they're abbreviations or slang - they shouldn't be in the dictionary'. Well, OK, but that makes the dictionary very unreliable, and somewhat pointless. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free