Glossary entry

German term or phrase:

bildungsgangübergreifend

Polish translation:

wspólne dla uczniów z różnych profili kształcenia

Added to glossary by Magdalena Turczyńska
Dec 30, 2014 21:38
9 yrs ago
4 viewers *
German term

bildungsgangübergreifend

German to Polish Other Education / Pedagogy świadectwo Gemeinschaftsschule klasa 7
Der Unterricht wird in vielen Fächern bildungsgangübergreifend erteilt.
Change log

Jan 5, 2015 12:05: Magdalena Turczyńska Created KOG entry

Discussion

JAMP (asker) Dec 31, 2014:
ok, trudno, będę kompresować... dziękuję za wpisy
Magdalena Turczyńska Dec 31, 2014:
współny dla wszystkich profili? JAMP, ty tłumaczysz, my możemy tylko podpowiadać; to co zwięzłe po niemiecku to po polsku najczęściej już się robi rozwlekłe...
JAMP (asker) Dec 31, 2014:
chodzi bardziej o jakiś wytrych, nie opis zwięzłe tłumaczenie

Proposed translations

12 hrs
Selected

wspólne dla uczniów z różnych profili kształcenia


Ja proponuję "bildungsgangübergreifend" zinterpretować jako "Übergreifend für alle Bildungsgänge", czyli "dla wszystkich toków/ profili kształcenia" lub "obejmujący różne toki/ profile kształcenia", lub "niezależnie od realizowanego toku/ profilu"; lub całe zdanie: "lekcje z wielu przedmiotów są udzielane uczniom z różnych profili" (czyli niezależnie od tego, jaki profil wybrali) lub "są wspólne dla uczniów z różnych profili kształcenia".

Uzasadnienie: Jest to świadectwo Gemeinschaftsschule [def. "Unter einer Gemeinschaftsschule wird nach moderner Lesart ein eher struktureller Zusammenschluss von Schulen verstanden, in dem Kinder und Jugendliche vom 1. bis zum 10. Schuljahr gemeinsam unterrichtet werden. Sie ist eine Variante der Gesamtschule und Einheitsschule mit innerer Differenzierung als Alternative zu einem mehrgliedrigen Schulsystem mit äußerer Differenzierung nach Klasse 4 oder 6."].

"Die Gemeinschaftsschule bietet die drei Bildungsgänge an, die zum Hauptschulabschluss, zum mittleren Bildungsabschluss und zum Abitur [...]".

"Die Gesamtschule ist eine Schulform, bei der die Differenzierung in die Schule verlagert wird und nicht mehr zwischen verschiedenen Schulformen besteht."

"Jede vierte Haupt- und Realschule in Hamburg arbeitet bildungsgangübergreifend. Das bedeutet, daß anstelle einer verpflichtenden Zuordnung der Schülerinnen und Schüler entweder zur Hauptschule oder zur Realschule eine längere Phase von Kursdifferenzierung tritt. "

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  11 godz. (2015-01-01 08:42:58 GMT)
--------------------------------------------------

"bildungsgangübergreifend" będzie oznaczać przedmioty przeznaczone dla wszystkich, niezależnie od profilu ["die Gemeinschaftsschule bietet die drei Bildungsgänge"], jako przeciwieństwo przedmiotów dla wybranych grup zgodnie z wybraną specjalizacją/ profilem/ tokiem kształcenia ("bildungsgangbezogen")
Example sentence:

"Alle Wahlpflichtfächer werden bildungsgangübergreifend unterrichtet"

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "~dziękuję~"
-2
11 hrs

tok nauczania nie obejmujący ściśle jednego przedmiotu

Przykład:

W trakcie lekcji nauczyciel wykorzystuje oprócz swojej wiedzy z danego przedmiotu także umiejętności, które mogą mu pomóc w przekazaniu treści materiału. Forma ta ma najczęściej zastosowanie w wychowaniu przedszkolnym, wczesnoszkolnym jak i w nauczaniu integracyjnym.

Jeden przykład podaję poniżej. Powyższy tekst nie umożliwia jednoznacznej interpretacji.
Peer comment(s):

disagree Magdalena Turczyńska : nazwałabym to wówczas "nauczanie wczesnoszkolne - zintegrowane" (nie integracyjne); poza tym pytanie dotyczy Gemeinschaftsschule; poza tym tok nauczania nigdy nie obejmuje jednego przedmiotu
2 hrs
disagree Anfernee : zgadzam się z powyższym komentatrzem
6 hrs
Something went wrong...

Reference comments

50 mins
Reference:

integracyjny system nauczania

Tak zwana „Gemeinschaftsschule” obejmuje klasy: od 5-tej do
10-tej ( I etap edukacji ponadpodstawowej-Sekundarstufe I).
W szkole tej decyzja, jaką drogę kształcenia dziecko powinno
podjąć, zostaje przez dłuższy czas kwestią otwartą. Celem szkoły
tego typu jest osiągnięcie lepszego wykształcenia przez większą ilość uczniów.
Oferują one częściowo integracyjny system nauczania. Znaczy
to, że mogą do niej uczęszczać uczniowie niepełnosprawni
fizycznie bądź umysłowo.

Jeśli z kontekstu wynika, że mowa o niepełnosprawności, być może chodzi o ten właśnie termin.
Example sentence:

Der Unterricht wird bildungsgangbezogen (kooperativ) oder bildungsgangübergreifend (integrativ) erteilt. Der Unterricht kann auch in den Jahrgangsstufen 7 und 8 bildungsgangübergreifend (integrativ) und in den Jahrgangsstufen 9 und 10 bildungsgangbezoge

Note from asker:
'zintegrowany' to dobra myśl, dzięki
Peer comments on this reference comment:

neutral Magdalena Turczyńska : Podoba mi się to przykładowe zdanie, w Polsce jest to najczęsciej na studiach: pierwsze lata nauki są przedmioty ogólne dla wszystkich, potem już dla określonych grup zgodnie z wybraną specjalizacją/ profilem/ tokiem studiów ("bildungsgangbezogen")
1 day 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search