Glossary entry

Italian term or phrase:

ambulatoriamente

French translation:

en ambulatoire

Added to glossary by Manuela Bongioanni
Jan 4, 2006 16:19
18 yrs ago
Italian term

ambulatoriamente

Italian to French Medical Medical (general)
Compare in un parere medico legale:

"Al Pronto Soccorso dell'Ospedale di XXX venne sottoposta a sutura e medicazione e dopo nove giorni i punti di sutura vennero rimossi **ambulatoriamente**."

Grazie per ogni aiuto.
Proposed translations (French)
4 +2 en ambulatoire
5 +1 en dispensaire
4 ***

Discussion

Platary (X) Jan 5, 2006:
Mais c'est parfait ainsi ! Justement ! AA
Manuela Bongioanni (asker) Jan 5, 2006:
Peccato non poter assegnare punti a pi� persone. Grazie a tutti!

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

en ambulatoire

On parle de soins ambulatoires www.ofas.admin.ch/publikat/rkuv/d/rkuv9901.pdf

Je dirais en ambulatoire

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2006-01-04 18:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

essere assistito ambulatoriamente : avoir une assistance médicale
Ambulatorio : cabinet médical également.
Peer comment(s):

neutral co.libri (X) : Je rectifie, je crois que j'ai fait un bel italianisme. Voir proposition de viva. // Tout à fait d'accord, mais si l'on prend en considération le contexte de la phrase, la solution de viva est plus plausible à mon avis (cela reste médical) :-)
23 mins
esere assistito ambulatoriamente : avoir une assistance médicale
agree Platary (X) : Nous avons répondu en même temps et je suis parfaitement de l'avis d'ambulatoire.
3 hrs
agree Isabella Aiello : Je préfère "cabinet médical".
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
22 mins

***

ambulatoire - hôpital de jour. Des soins qui ne nécessitent pas d'hospitalisation (qui se passent dans la journée) même s'ils nécessitent éventuellement un lit. On parle de "médecine ambulatoire".
Peer comment(s):

neutral Isabella Aiello : Ciò che ho scritto è proprio che il "day hospital" (che tu descrivi) NON è adatto per togliere dei semplici punti e non corrisponde affatto all'ambulatoiro medico. Poi, vedi il mio agree alla risposta di Viva?
2 hrs
N'ai-je pas ajouté "hôpital de jour" à "ambulatoire" dans mon commentaire ? Dispensaire ne s'utilise plus guère en français, du moins en france.
Something went wrong...
+1
50 mins

en dispensaire

ambulatorio = dispensaire
ambulatoriamente = en dispensaire
Peer comment(s):

agree co.libri (X) : C'est tout à fait ça. Encore un bel exemple d'italianisme possible !! Ici d'après le contexte (points de suture à enlever), on peut même dire " au cabinet d'infirmiers/ières"
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search