Langues de travail :
anglais vers arabe
arabe vers anglais
français vers arabe

Availability today:
Disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Hala Magdy
No more communication barriers!

Nasr City, Égypte
Heure locale : 19:32 EEST (GMT+3)

Langue maternelle : arabe (Variants: Palestinian, Standard-Arabian (MSA)) Native in arabe, anglais (Variants: UK, US) Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
71 positive reviews
(7 unidentified)

3 ratings (4.66 avg. rating)

 Your feedback
What Hala Magdy is working on
info
Nov 26, 2019 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to ARA project, children, 1200 words for Translators without Borders nice project to work on ...more, + 22 other entries »
Total word count: 69348

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Subtitling, Transcription, Project management, Copywriting, Voiceover (dubbing), Training, Operations management
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie (général)Art, artisanat et peinture
TI (technologie de l'information)Droit (général)
Médecine : soins de santéEntreprise / commerce
Ordinateurs : logicielsProduits alimentaires et Boissons
Tourisme et voyagesJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées

Tarifs
anglais vers arabe - Tarif : 0.07 - 0.08 USD par mot / 30 - 35 USD de l'heure
arabe vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.08 USD par mot / 30 - 35 USD de l'heure
français vers arabe - Tarif : 0.07 - 0.08 USD par mot / 30 - 35 USD de l'heure
arabe vers français - Tarif : 0.07 - 0.08 USD par mot / 30 - 35 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.08 USD par mot / 30 - 35 USD de l'heure

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 42, Questions posées : 14
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  33 entrées

Payment methods accepted Paypal, Skril, Virement bancaire
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 11
Glossaires Finance, Legal, Medical, Technical
Études de traduction Bachelor's degree - Ain Shams University
Expérience Années d'expérience en traduction : 14. Inscrit à ProZ.com : Aug 2012.
Références anglais (Ain Shams University, verified)
arabe vers anglais (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
anglais vers arabe (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
français vers arabe (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
anglais vers français (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))


Affiliations N/A
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Crowdin, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Site web http://hmaa55.wix.com/halamagdy
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Hala Magdy respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I'm a qualified translator and linguist. I translate from English to Arabic and vice versa. My mother tongue is Arabic, and I have near native proficiency in reading, writing and speaking in English. I have a moderate knowledge of French.

I have nine years' experience in translation in the following fields: medicine, IT, marketing, business, technology applications, computer hardware and software, e-business, multimedia, life sciences, human resources, communications, travel and tourism, food and beverages, botany, training manuals, engineering, management systems, environmental science, military, literature and education as a full-time translator.
I have experience also in localizing medical and technical products and manuals. I have also localized medical websites into Arabic. I have experience in translating medical device related content, including: instructions for use, labeling and packaging, software, training documentation, user guides, technical manuals. I have experience with terminology management and translation memory technology. I have excellent experience in Ms Office, specifically Word, power point and outlook and I can use SDL Trados and Word fast perfectly. I worked several times in the field of transcription and reviewing it.

I always try to translate the text accurately while maintaining its meanings and deliver high-quality translation within the agreed deadlines. I use specialist dictionaries, thesauruses and reference books and I always consult with experts in specialist areas.

I adore reading both in Arabic and English so I have a firm grasp of meanings in both languages.
I love reading, translation, writing and surfing the internet. I love to follow the news all the time and be updated about all what happens around the world.
I translated two books in the medical field. I also translated a booklet about how to have healthy sports and sound nutrition.

For proofreading services: I have a very firm grasp of English grammar, spelling, and punctuation as well as a great eye for detail. I can use Microsoft Word's Comment and Track Changes features to highlight issues with your document. Will fix spelling, grammar, and punctuation problems and explain changes.
Mots clés : Medicine, IT, marketing, business, technology applications, computer hardware and software, e-business, multimedia, life sciences, human resources. See more.Medicine, IT, marketing, business, technology applications, computer hardware and software, e-business, multimedia, life sciences, human resources, communications, travel and tourism, food and beverages, botany, training manuals, engineering, management systems, environmental science, military, literature, education, Document Translations, Website Translations, Software Translations, Financial Translations, Marketing Translations, Technical Translations, IT Translations, Catalogue Translations, Translation Processes, Translation Steps, Arabic translation, Microsoft word, Microsoft Excel, Post-Editing: English>Arabic. English > Arabic Translation, Arabic > English Translation, Subtitling, Proofreading, Transcription, Literature, Arts, Science, Education, Woman, Idioms, General, Medical, computer skills, Post-Editing: English>Arabic. Arabic > English Translation, Subtitling, Proofreading, Transcription, Literature, Arts, Science, Education, Woman, Idioms, General, Medical, Pro Bono Translation: English>Arabic. Pro Bono Post-Editing: English>Arabic. English > Arabic Translation, Arabic > Advertising / Public Relations, Agriculture, Anthropology, Architecture, Art, Arts & Crafts, Painting, Astronomy & Space, Automotive / Cars & Trucks, Aerospace / Aviation / Space, Biology (-tech, -chem, micro-), Botany, Business/Commerce (general), Medical: Cardiology, Chemistry; Chem Sci/Eng, Cinema, Film, TV, Drama, Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Building = Construction, Cooking / Culinary, Cosmetics, Beauty, Medical: Dentistry, Economics, Education / Pedagogy, Electronics / Elect Eng, Energy / Power Generation, Engineering (general), Engineering: Industrial, Environment & Ecology, Esoteric practices, Fisheries, Folklore, Food & Drink, Forestry / Wood / Timber, Furniture / Household Appliances, Games / Video Games / General / Conversation / Greetings / Letters, Genealogy, Geology, Geography, Government / Politics, History, Human Resources, IT (Information Technology), International Org/Dev/Coop, Internet, e-Commerce, Investment / Securities, Linguistics, Animal Husbandry = Livestock, Poetry & Literature, Management, Marketing / Market Research, Ceramics = Materials, Mathematics & Statistics, Engineering: Mechanical = Mechanics, DVDs = Media, Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Health Care = Med: HC, Medical (general), Iron & Steel = Metallurgy, Metrology, Military / Defense, Gems, Precious Stones, Metals = Mining, Music, Engineering: Nuclear = Nuclear, Nutrition, Paper / Paper Manufacturing, Oil & Gas = Petroleum, Philosophy, Graphic Arts = Photo/Imaging, Physics, Printing & Publishing, Psychology, Land = Real Estate, Religion, Retail, SAP, Science (general), Maritime = Ships, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Sports / Fitness / Recreation, Surveying, Communications = Telecommunications, Clothing = Textiles, Hotels = Tourism, Logistics = Transport, Zoology, Computers (general), Slang, Names (personal, company), Archaeology, Idioms / Maxims / Sayings, Journalism, Manufacturing, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Automation & Robotics, Genetics, Patents, Meteorology, Safety, Hala Magdy, هالة مجدي ، ترجمة من الإنجليزية إلى العربية ، ترجمة من العربية إلى الإنجليزية ، ترجمة محترفة ، ترجمة أدبية ، ترجمة تقنية ، ترجمة هندسية ، ترجمة ميكانيكية ، ترجمة صناعية ، ترجمة صحفية ، ترجمة أمثال ، ترجمة متقنة ، ترجمة باللهجة المصرية ، ترجمة باللهجة الخليجية ، 7 أعوام بالترجمة الاحترافية و المهنية الإعلان ، مترجمة محترفة ، العلاقات العامة ، الزراعة ، علم الإنسان، العمارة ، الفن ، الفنون ، الحرف اليدوية ، الرسم ، علم الفلك والفضاء والسيارات ، السيارات والشاحنات ، الفضاء ، الطيران ، الفضاء ، علم الأحياء الصغرى ، علم النبات ، والأعمال التجارية، التجارة، المجال الطبي: أمراض القلب، الكيمياء؛ علم الكيمياء ، الهندسة الكيميائية، السينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما، الحاسوب: مكوناته، الحاسوب: البرمجيات، الحاسوب: الأنظمة، الشبكات، البناء، الطبخ ، الطبخ، مستحضرات التجميل، الجمال، الطب، طب الأسنان، الاقتصاد، التعليم ، علم أصول التدريس، إلكترونيات ، هندسة الإلكترونيات، الطاقة ، توليد الطاقة، الهندسة العامة، الهندسة: الصناعية، البيئة وعلم البيئة ، مصايد الأسماك، الفولكلور، المأكولات و المشروبات، الغابات، الخشب، الأخشاب، الأثاث الأجهزة، المنزلية، الألعاب ، ألعاب الفيديو ، الألعاب ، عامة ، المحادثة ، الرسائل، علم الأنساب، الجيولوجيا، الجغرافيا، حكومة ، سياسة، التاريخ، الموارد البشرية، تكنولوجيا المعلومات (تقنية المعلومات)، التأمين، المؤسسات الدولية ، التعاون الدولي، الإنترنت، التجارة الإلكترونية والاستثمار، اللغويات، تربية الحيوانات ، الثروة الحيوانية، الشعر والأدب، الإدارة، التسويق، بحوث السوق، سيراميك، المواد، الرياضيات والإحصاء، الهندسة، الميكانيكية ميكانيكا وأقراص الفيديو الرقمية ، وسائل الإعلام، الطب: علم الأدوية، المعدات الطبية، والرعاية الصحية، الطب العام، حديد وصلب ، تعدين والمقاييس، العسكرية ، الدفاع، والأحجار الكريمة، والأحجار الكريمة، المعادن، التعدين ، الموسيقى، الهندسة النووية، والتغذية، الورق ، صناعة الورق والنفط والغاز ، البترول ، الفلسفة ، الفنون التخطيطية ، الصور ، التصوير، الفيزياء، الطباعة والنشر، علم النفس، العقارات، الدين، وتجارة التجزئة، علوم عامة، العلوم البحرية ، السفن، العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، الرياضة ، اللياقة البدنية ، الترفيه، والمسح، والجمارك والاتصالات، الملابس ، المنسوجات والفنادق السياحة والنقل والإمداد ، النقل ، الزراعة ، علم الحيوان، أجهزة الكمبيوتر (العام)، اللغات العامية، الأسماء (الشخصية، والشركات) ، علم الآثار، التعبيرات الاصطلاحية المأثورة ، الاقوال، الصحافة، التصنيع، الشهادات، التراخيص، السير الذاتية ، الآليات ، علم الوراثة ، براءات الاختراع. See less.




Dernière mise à jour du profil
Mar 26