Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Englisch > Katalanisch
Englisch > Portugiesisch

Logoscript
Translation and software localization

Barcelona, Cataluña, Spanien
Lokale Zeit: 00:44 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch, Katalanisch Native in Katalanisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Profilart Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Software localization, Desktop publishing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer: SoftwareWirtschaftswissenschaften
Energie/EnergieerzeugungSAP
Computer: Systeme, NetzwerkeFinanzen (allgemein)
IT (Informationstechnologie)Maschinen/Maschinenbau
Medizin: Pharmazie
Preise

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 10. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Other CAT tool, STAR Transit, Trados Studio
Website http://www.logoscript.com
Events and training
Lebenslauf
Founded in 1996 and based in Barcelona, Logoscript provides software localization, technical translations, desktop publishing, engineering and linguistic services.

At Logoscript, we pay special attention to our vendor management activities. We strongly believe that selecting the optimal resource is a key element in the delivery of the highest quality product on time. We maintain favorable relationships with our most trusted resources and at the same time we recruit new resources that are specialized in other languages or fields. The key to vendor management is constant research and testing of new resources and management of existing resources.

At Logoscript, we maintain a database of both linguistic and technical freelance resources, all of whom have previously passed a strict selection process. The first phase of this process involves evaluating the candidate's profile. In the second phase, each candidate much pass a translation test. Only those individuals that have passed the test are included in our database.

We are looking for individuals with experience in software localization and technical translation for the software, medical, pharmaceutical or engineering field. We also require experience with the industry standard translation software tools.

If you feel you meet our requirements, please send your C.V.
Schlüsselwörter: technical, localization, software, translation, DTP, desktop publishing, project management, engineering, SAP, Microsoft. See more.technical,localization,software,translation,DTP,desktop publishing,project management,engineering, SAP, Microsoft, Logoscript, ERP, translator, vendor. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 14, 2011