Jan 25, 2012 20:24
12 yrs ago
5 viewers *
Danish term
hov.ud
Danish to English
Medical
Medical (general)
Discharge summary
This appears in a discharge summary. The line reads:
"[Name of physician] (Res. læge. hov. ud)", followed by the department (a heart unit)
"[Name of physician] (Res. læge. hov. ud)", followed by the department (a heart unit)
Proposed translations
(English)
1 | main operator/primary operator | Cetra Hastings |
3 +2 | junior resident | Hans Wang |
4 | RIC | Suzanne Blangsted (X) |
Proposed translations
13 hrs
Selected
main operator/primary operator
"hov" could be an abbreviation for hoved and "ud" for udførende
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+2
16 hrs
junior resident
The entire abbreviation means "reservelæge i hoveduddannelsesforløb"
The closest I can think of to what we have in the US is a junior resident (or junior registrar in the UK). As per the definition below, it means the first three years of residency. If I remember correctly, there is also one year of introductory residency before the main section of the residency begins (Res.læge.introd)
"Læger i hoveduddannelsesforløb i almen medicin ansættes som reservelæge. Med virkning fra 01-04-2009 er følgende gældende: Læger i hoveduddannelsesforløb i almen medicin ansættes som reservelæge de første 3 år af uddannelsesforløbet, hvorefter den videre ansættelse sker som 1. reservelæge."
The closest I can think of to what we have in the US is a junior resident (or junior registrar in the UK). As per the definition below, it means the first three years of residency. If I remember correctly, there is also one year of introductory residency before the main section of the residency begins (Res.læge.introd)
"Læger i hoveduddannelsesforløb i almen medicin ansættes som reservelæge. Med virkning fra 01-04-2009 er følgende gældende: Læger i hoveduddannelsesforløb i almen medicin ansættes som reservelæge de første 3 år af uddannelsesforløbet, hvorefter den videre ansættelse sker som 1. reservelæge."
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Christine Andersen
: I´m impressed. I knew it was something like that... but what to call it in English is quite another matter.
3 hrs
|
Thank you Christine! I appreciate the compliment
|
|
agree |
Cetra Hastings
23 hrs
|
Thank you Cetra!
|
1 day 23 hrs
RIC
RIC = Resident in charge.
First the name of physician, and then the abbreviation RIC, which stands for resident in charge. You can choose to use the abbreviation for resident in charge since the Danish name is abbreviated.
First the name of physician, and then the abbreviation RIC, which stands for resident in charge. You can choose to use the abbreviation for resident in charge since the Danish name is abbreviated.
Discussion
- Nikolaj