14:50 Dec 13, 2016 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Vertrag über Herstellung, Lieferung und Inbetriebnahme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Reinhardt United States Local time: 10:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Vormaterial Lagerung und Bereitstellung |
| ||
1 | Ein- und Auslagerung von Material in Lagerbunker |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Ein- und Auslagerung von Material in Lagerbunker Explanation: As has been pointed out, context would help Possibly, this is structured as it would be in German where "Tür Haus" can mean Haus-Tür... Other ways of parsing the EN: input-material / storage-bunker // & retrieval What's described under this header? There's got to be a clue... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vormaterial Lagerung und Bereitstellung Explanation: für "input material " könnte auch als "Inputmaterial" bzw. "Ausgangsmaterial" übersetzt werden bitte etwas mehr kontext ;) Reference: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&qu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.