19:53 Mar 29, 2021 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / RH | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | trabalhadores inaptos/inelegíveis |
| ||
2 +1 | trabalhadores analfabetos |
| ||
3 | trabalhadores não qualificados |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
trabalhadores inaptos/inelegíveis Explanation: Acredito que quiseram escrever "ineligible" em vez de "illegible". Então eu traduziria dessa forma. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trabalhadores analfabetos Explanation: É palpite, mas acho que o autor se atrapalhou e quis dizer "illiterate", pelo contexto. Dei uma pesquisada e vi que o número de analfabetos realmente está aumentando em alguns países: https://thriveglobal.com/stories/illiteracy-is-americas-secr... Acho que a ideia se encaixa bem na frase, mas convém confirmar, é claro. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trabalhadores não qualificados Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.