Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
AC power cord
Swedish translation:
nätsladd
English term
AC power cord
5 +7 | nätsladd | Anders Köhler |
5 +2 | Nätkabel | Thomas Loob |
4 | elsladd | amgt |
Jul 14, 2009 12:53: Yasutomo Kanazawa changed "Language pair" from "Swedish to English" to "English to Swedish"
Non-PRO (1): Mårten Sandberg
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
nätsladd
Nätkabel
--------------------------------------------------
Note added at 9 minuter (2009-07-14 12:59:58 GMT)
--------------------------------------------------
Säker på att du översätter inom rätt område?
If you're trying to hint something about my competence, I must ask you. Do you really feel its necessary to slander fellow translators on a public forum? It simply demeans our profession. I am not a dictionary, I am a translator. When I'm not 100% certain, I ask my peers for help. The work we do helps us to build a database which we all find invaluable from time to time, I don't care how bilingual you may be. Nobody is an expert in all fields, and sometimes, yes, we even get the odd section of text which is not in our own field. So back off. |
neutral |
George Hopkins
: "Kabel" is perhaps a bit too big.
13 mins
|
agree |
Reino Havbrandt (X)
: kabel är bra
1 hr
|
agree |
Fredrik Vrang
19 hrs
|
Something went wrong...