Glossary entry

English term or phrase:

What's up dude?

Russian translation:

Как дела, старичок (чувак)?

Added to glossary by Vladimir Dubisskiy
Oct 26, 2001 22:47
22 yrs ago
English term

Discussion

Non-ProZ.com Oct 27, 2001:
Besides .... I use to work as a customer support person for the software company. And I mentioned that younger co-workers wouldn't hesitate to address some customers with "dude". I can hardly imagine some tech support in Russia calling their customers "chuvak". Even considering local specific and possibility of being simple with certain customers "chuvak" is just not exactly "dude".
Non-ProZ.com Oct 27, 2001:
Thank you. However "chuvak"... seems a little bit outdated to me. I mean russian teenagers and young adults berely use "chuvak" nowdays. I'm looking for some better word for them to show the meaning of "dude".

Proposed translations

10 hrs
Selected

for 'dude' to add: 'starina', 'starichok'

from Oxford: dude 1.(slang) fellow, 2.(US) dandy, 3. (US) city-dweller staying on a ranch -
considering the above I would not use neither 'bratan' [or 'koreshok'](too low in slang) nor 'bazar' (same reason).

"Chuvak" is good, I'd go for it.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+5
36 mins

Как дела, чувак?

What's up can be translated in many different ways - как дела, что случилось, о чем базар -depending on the situation. Dude may have three variants - чувак (older but still in use), братан (mostly used by the so called "new Russians" and the like)and чел - teenager slang.
Hope this helps
Peer comment(s):

agree Nicola (Mr.) Nobili
3 hrs
agree Michael Estes
4 hrs
agree Ludwig Chekhovtsov
5 hrs
agree Yuri Geifman : dude is mostly used by the younger crowd, so perhaps "chel" would be the best choice
8 hrs
agree Vladimir Dubisskiy : 'Chuvak' is good!
10 hrs
Something went wrong...
14 hrs

см.ниже

"Dude" может использоваться в двух смыслах:
(1)Noun. Someone who is cool. The opposite of a dork.
(2)Excl. A greeting. Used with a close friend that is considered cool. ie. "Dude!"

Если имеется в виду второй вариант (greeting), то
в дополнение к приведенным выше вариантам "dude" предлагаю:

кореш, старина, браток - http://gibrid.ru/main/dirmusic/arh0001.htm
братан, братеник, браток (обозначающее близкого кому-либо по всем параметрам человека - http://www.uic.nnov.ru/~dofa/br_termin.htm)

корефан hoaxer.lantel.ru/hoaxer/black/brainjuice/html/prose/navy_dict.htm,

хотя точный аналог подобрать, наверное, трудно.

Если же имеется в виду первый вариант (cool), то, наверное, слово "крутой" больше всех соответствует смыслу.
Something went wrong...
14 hrs

парень

Еще один из вариантов типа "Послушай, парень"
Something went wrong...
1 day 10 hrs

Как дела, кореш? (корефан) kak dela, koresh

Koresh is taken from prisoners' jargon, which means 'friend- not enemy'
Do not be afraid, it is normal for Russian slang nowadays

Also use:

Kak dela, bratan / bratello/ patzan (latter is A MALE!)

Kak ono, chuvak, (chuvak is not fashinable - it means a castrated lamb)
Something went wrong...
1 day 10 hrs

also just a thought: Kak twoi dela ? -

When you use all of these words (slang words) they are not neutral - they are always emotional amd ASSOCIATED with MALES !!!! chuvac - masc. gender, so is bratan - brother, paren.. etc.

is you want to be polite and neutral and friendly, just use

Kak twoi dela? Как твои дела? it means

How are you ? - addressed impersonaly and casually , friendly
v. Kak vasi dela? - How are You?
That makes a difference in Russian !
Something went wrong...
1 day 10 hrs

also just a thought: Kak twoi dela ? -

When you use all of these words (slang words) they are not neutral - they are always emotional amd ASSOCIATED with MALES !!!! chuvac - masc. gender, so is bratan - brother, paren.. etc.

is you want to be polite and neutral and friendly, just use

Kak twoi dela? Как твои дела? it means

How are you ? - addressed impersonaly and casually , friendly
v. Kak vasi dela? - How are You?
That makes a difference in Russian !
Something went wrong...
1 day 10 hrs

also just a thought: Kak twoi dela ? -

When you use all of these words (slang words) they are not neutral - they are always emotional amd ASSOCIATED with MALES !!!! chuvac - masc. gender, so is bratan - brother, paren.. etc.

is you want to be polite and neutral and friendly, just use

Kak towi dela? Как твои дела? it means

How are you ? - addressed impersonaly and casually , friendly
v. Kak vasi dela? - How are You?
That makes a difference in Russian !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search