Oct 27, 2001 20:53
22 yrs ago
26 viewers *
English term

Customer Service Advocate

English to Spanish Marketing
Una indagación clásica. ¿Cómo se diría eso de "advocate"? He encontrado "abogado", lo cual no quiero usar, y "partidario" que tiene más posibilidades en mi opinión.

¿Qué me dicen ustedes?

Contexto:

Carlos Santiago-Regional **Customer Service Advocate**

Carlos Santiago joined ISI in November 2000, dedicated to servicing the customer service needs of ISI customers throughout Latin America and the Caribbean.

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

Defensor

Es otra posibilidad, aunque no sé si se ajusta a tu texto. El Diccionario Internacional para el Traductor de Marina Orellana tiene precisamente estas tres acepciones: abogado, defensor, partidario.

Suerte!
Peer comment(s):

agree Eduardo Harari (X) : muy buena definicion
22 mins
agree Lafuente : Defensor es la mejor.
25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
+2
13 mins

Asesor de Atencion al Cliente

La palabra advocate puede ser usada en varias formas pero en esta instancia es utilizada en la forma de un asesor o consejero
Peer comment(s):

agree AngelaMR : Totalmente de acuerdo. :)
26 mins
agree adina : aunque ya eligieron respuesta, a mí me parece más apropiado asesor.
2 days 22 mins
Something went wrong...
+1
14 mins

Encargado

Si seguimos la lógica de la respuesta de mi colega, creo que "encargado" es una opción válida también: "Encargado de servicio al cliente"

Suerte!
Peer comment(s):

agree maria_g : menuda fiera estas hecho chico!!!
1 hr
Bueno, es que como dice el colega Oso, Proz es adictivo... :-)
Something went wrong...
1 hr

Consultor de servicio al cliente

Creo que todas las demás opciones te las han dado lo anteriores colegas.

Suerte y saludos
Reference:

http://Exp.

Something went wrong...
2 hrs

zelador

Yo lo diria asi.
Something went wrong...
5 hrs

Asesor de Servicio al Cliente

Si cupiera, por las funciones q realiza, tal vez pondría Supervisor, porq el sentido creo q es: quien fiscaliza, vela por, controla, cosas así.
Something went wrong...
+1
8 hrs

Coordinador regional/zonal del Servicio de atencion al Cliente

Coordinador Regional del Area de Servicios al Cliente.
HTH
Peer comment(s):

agree AngelaMR : Muy buena sugerencia. "Coordinador" me gusta.
1 hr
Something went wrong...
+1
9 hrs

A look at the word "advocate"

I really am hesitant to agree with those who say "advocate" should be translated as "encargado" or "supervisor," because an advocate does not necessarily have to be a person in charge. Really, I think the meaning of "advocate" should be clarified with your client. For example, there are many different position levels at my company that have standard names, yet refer to many different kinds of positions. There are representatives, senior representatives, coordinators, senior coordinators, administrators, project managers, etc. In our case, the titles "representative, coordinator, and administrator" rarely encompass the true nature of the person's job. Sr. coordinators and administrators are generally in some sort of supervisory position, but that is not always the case.

In your case, "advocate" could mean many things. Encarta says this: Adcovate 1. somebody giving support: somebody who supports or speaks in favor of something a tireless advocate of social reform.

If you look at it this way (which I am inclined to do), it seems that advocate is just a fancy name for "representative." It may be a promotion up from "representative," possibly making this employee a point-person for the department simply for their know-how. In that case, I think that "asesor" would be a great selection (refer to my "agree" above!) However, if your client agrees, "coordinador" might also be a good translation.

Anywho... I know my answer is wordy, but I hope it's helped some. Good luck!!!

Peer comment(s):

agree Maria
2 hrs
Something went wrong...
16 hrs

síndico del consumidor

Laura,
Aunque tarde, tal vez te sirva saber que en México se le llama síndico del consumidor
Saludos,
Claudia Esteve
Reference:

native speaker

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search