May 10, 2005 23:14
19 yrs ago
English term

Familiarity breeds simplicity and ease-of-use

English to Chinese Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
The technology’s allure to enterprise users, as is the case with other Ethernet-based services, goes well beyond sheer speed. Familiarity breeds simplicity and ease-of-use, which in turn minimize the need for expensive, time-consuming education and training. In fact, many see a day when separate and often-sizable LAN and WAN parts of IT support staffs can be consolidated into a single, smaller entity, again cutting operational costs.
如何表达?“熟悉造就简单易用”太生硬了。
Proposed translations (Chinese)
4 +4 TRY

Proposed translations

+4
32 mins
Selected

TRY

相当于熟能生巧

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-05-10 23:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

新技术只要被人们熟悉了, 使用起来就简单容易了,
人们只要熟悉了新技术, 使用这些技术就变得简单容易了,
Peer comment(s):

agree Philip Tang : 熟能生巧-使用灵活!
2 hrs
agree Zhoudan
2 hrs
agree Xiangdong Zhuo
5 hrs
agree Danbing HE
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "лл"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search