May 10, 2005 23:14
19 yrs ago
English term
Familiarity breeds simplicity and ease-of-use
English to Chinese
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
The technology’s allure to enterprise users, as is the case with other Ethernet-based services, goes well beyond sheer speed. Familiarity breeds simplicity and ease-of-use, which in turn minimize the need for expensive, time-consuming education and training. In fact, many see a day when separate and often-sizable LAN and WAN parts of IT support staffs can be consolidated into a single, smaller entity, again cutting operational costs.
如何表达?“熟悉造就简单易用”太生硬了。
如何表达?“熟悉造就简单易用”太生硬了。
Proposed translations
+4
32 mins
Selected
TRY
相当于熟能生巧
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-05-10 23:51:05 GMT)
--------------------------------------------------
新技术只要被人们熟悉了, 使用起来就简单容易了,
人们只要熟悉了新技术, 使用这些技术就变得简单容易了,
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-05-10 23:51:05 GMT)
--------------------------------------------------
新技术只要被人们熟悉了, 使用起来就简单容易了,
人们只要熟悉了新技术, 使用这些技术就变得简单容易了,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "лл"
Something went wrong...