Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
memorandum of understanding
Arabic translation:
مذكرة تفاهم
Added to glossary by
Waleed Mohamed
Jun 1, 2005 15:07
19 yrs ago
28 viewers *
English term
memorandum of understanding
English to Arabic
Law/Patents
Law: Contract(s)
would it be better to use مذكرة تفاهم or اتفاقية تفاهم ? suggestions needed.
Proposed translations
(Arabic)
5 +12 | مذكرة تفاهم | Waleed Mohamed |
Proposed translations
+12
2 mins
Selected
مذكرة تفاهم
This is the very common translation
Peer comment(s):
agree |
Dina Abdo
0 min
|
agree |
Hazem Hamdy
0 min
|
agree |
Iman Khaireddine
46 mins
|
agree |
Mazyoun
2 hrs
|
agree |
Mohamed Gaafar
2 hrs
|
agree |
Alexander Yeltsov
3 hrs
|
agree |
Mutarjim97
5 hrs
|
agree |
Hassan Al-Haifi (wordforword)
5 hrs
|
agree |
ahmadwadan.com
14 hrs
|
agree |
Mohamed Elsayed
15 hrs
|
agree |
Yaser Suleiman
16 hrs
|
agree |
ena
19 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/550318