Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
la fatigue n'est pas la situation de vie "dimensionnante" pour la piece
espagnol translation:
la fatiga no es el criterio de dimensionado para la vida de la pieza
Added to glossary by
MPGS
Jun 3, 2005 12:07
19 yrs ago
français term
la fatigue n'est pas la situation de vie "dimensionnante" pour la piece
français vers espagnol
Technique / Génie
Mécanique / génie mécanique
essai de validation en fatigue des pieces metalliques.
Proposed translations
(espagnol)
4 | la fatiga no es el criterio de dimensionado para la vida de la pieza | MPGS |
2 | la fatiga no es el criterio de importancia en la vida útil de la pieza | janago |
Proposed translations
5 heures
français term (edited):
la fatigue n'est pas la situation de vie
Selected
la fatiga no es el criterio de dimensionado para la vida de la pieza
:)
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-06-10 08:22:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:)
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-06-10 08:22:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 heures
français term (edited):
la fatigue n'est pas la situation de vie
la fatiga no es el criterio de importancia en la vida útil de la pieza
Mira a ver si tiene sentido en el contexto.
Entiendo "dimensión" aquí como la importancia, trascendencia de algo. En francés, y también en español, a veces se usa así.
Entiendo "dimensión" aquí como la importancia, trascendencia de algo. En francés, y también en español, a veces se usa así.
Discussion