Nov 5, 2001 18:41
22 yrs ago
English term

Thank you for the Birthday Greetings!!

Non-PRO English to Serbo-Croat Other
I wish to say thank you to a non english speaking person from Novi Sad Yugoslavia.

Proposed translations

+2
2 days 13 hrs
Selected

hvala ti na rodjendanskim cestitkama

moze i ovako
Peer comment(s):

agree TBQGS (X) : moze
2 days 19 hrs
agree Sladjana Stojanovic : hvala na roðendanskim èestitkama obièno uniformno korišæenje
111 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
7 mins

Hvala na rodendanskoj cestitci !!

Or,
Hvala na cestitci za rodjendan !!
Reference:

native

Peer comment(s):

neutral TBQGS (X) : good but not complete
8 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Hvala na rodjendanskoj cestitki!

Neko je zaboravio palatalizaciju c+i=k!
Prisvojna zamjenica je uvijek bolja nego veci broj imenica.
Thank you
Peer comment(s):

neutral TBQGS (X) : good but not complete
6 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

Hvala ti na rodjendanskoj cestitki!

This is the correct translation, because in the previous two there is no YOU.

They wrote following...

Thanx for the Birthday Greeting!

Translation you asked for is...

Hvala ti na rodjendanskoj cestitki!

ti = you (in this case)

Hope this helps,
good luck!
Peer comment(s):

agree fatty : correct
62 days
Something went wrong...
19 hrs

Hvala na chestitki za rodjendan!

.
Peer comment(s):

neutral TBQGS (X) : good but not complete
1 day 7 hrs
it's just a thank you note, and if you really want to be specific, i think it's best to omit pronouns because of "vi".
Something went wrong...
+1
2 days 4 hrs

Hvala na cestitki!

This 'abbreviated' version is quite enough for anybody to understand what's the point. The more concise the expression, the more understandable it is.

People here in Novi Sad (where I live at the moment, my wife grew up here) prefer the Latin Serbian alphabet. The correct spelling would be:

Hvala na čestitki!
(note the caret above 'c')

In case you prefer the Cyrillic script use this (switch to the Cyrillic (Windows) encoding to see the text properly):

Хвала на честитки!

In the most probable case (simple e-mail), please use the proposed solution without accents.
Peer comment(s):

agree Nenija Hasanic : The number of answers indicates complexity of this line!
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search