Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deployment
Swedish translation:
installation, uppläggning
Added to glossary by
Mårten Sandberg
Jun 15, 2005 11:48
18 yrs ago
7 viewers *
English term
deployment
English to Swedish
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Underhållsavtal
Samma mening som tidigare:
Vad är det spridning av programvaran? Eller är det att programvaran avviker från de konfigurationer som anges i erbjudandet?
provided, however, that this cap shall not prohibit increases caused by Licensee's changes in its deployment of the Software from the configurations set forth in this Quotation, such as the licensing of the Software for
additional and/or different sized servers.
Kontext:
Maintenance fees for the second year will be calculated at a rate of twenty percent (20%) of the license fees paid for the Software. Maintenance fees in subsequent years are subject to increase at a rate not to exceed ten percent
(10%) per unit annually over the prior year's rate; provided, however, that this cap shall not prohibit increases caused by Licensee's changes in its deployment of the Software from the configurations set forth in this
Quotation, such as the licensing of the Software for additional and/or different sized servers.
Vad är det spridning av programvaran? Eller är det att programvaran avviker från de konfigurationer som anges i erbjudandet?
provided, however, that this cap shall not prohibit increases caused by Licensee's changes in its deployment of the Software from the configurations set forth in this Quotation, such as the licensing of the Software for
additional and/or different sized servers.
Kontext:
Maintenance fees for the second year will be calculated at a rate of twenty percent (20%) of the license fees paid for the Software. Maintenance fees in subsequent years are subject to increase at a rate not to exceed ten percent
(10%) per unit annually over the prior year's rate; provided, however, that this cap shall not prohibit increases caused by Licensee's changes in its deployment of the Software from the configurations set forth in this
Quotation, such as the licensing of the Software for additional and/or different sized servers.
Proposed translations
(Swedish)
4 | installation | Mårten Sandberg |
5 | uppläggning | asptech |
4 +1 | användning | Lars Jelking |
4 | insats | Sven Petersson |
4 | distribution | marionb (X) |
4 | utnyttjande | Mario Marcolin |
Proposed translations
7 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack Mårten och alla ni andra. Uppläggning tycker jag också är ett bra svenskt ord, så det får också komma med i ordlistan."
30 mins
uppläggning
Deployment är ju en militär term ("stridsgruppering" sa vi i lumpen) och nu ska den visst användas i alla möjliga och omöjliga sammanhang. "Disposition" är ett annat alternativ men en aning vagt.
50 mins
insats
:o)
1 hr
distribution
Microsoft använder både distribution och installation i sina översättningar
+1
1 hr
användning
Ordet (deployment) syftar ju på licensinnehavarens eventuella ändring i sättet att använda programvaran i avvikelse från vad som stipulerats i offerten.
21 hrs
utnyttjande
:)
Something went wrong...