Jun 22, 2005 20:55
18 yrs ago
Catalan term
en
Catalan to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
residential care for dependent elderly people
9. S’observa un efecte d’economies d’escala en els costos per plaça residencial. Tenint en compte criteris de cost-eficiència en l’ús d’espais i de disponibilitat de personal qualificat, es pot considerar que la dimensió òptima se situa entre 90 i 150 places. La dimensió és un element especialment rellevant en el cas de graus de dependència mitjans i alts en què els recursos especialitzats han de formar part del procés d’atenció. La diferència mitjana de cost per usuari entre un centre de 90 places i un de 150 places és del 5,7 %.
10. Els nivells salarials baixos del sector dificulten la captació i la retenció de professionals i poden afectar la qualitat dels serveis que reben els usuaris. Els salaris són el capítol més important del compte de resultats dels centres.
11. El descens dels nivells de rendibilitat dels operadors privats del sector pot ser un element que faci disminuir l’interès de possibles inversors i operadors i que ***en*** promogui la concentració***.
This is from a study on residential care for the elderly. I am wondering what they are referring to with the 'en' here at the end. Are they saying that there are too few residential centres and they are becoming crowded due to the lack of investment (i.e. referring back to point # 9)? These points are some of the conclusions of the study. But perhaps they are referring to the concentration of something else - can't be the investors or the interest, can it? It wouldn't make sense - at least not to me at this moment. My brain is asleep - must be the heat!
Any ideas?
Many thanks in advance,
Sheila
10. Els nivells salarials baixos del sector dificulten la captació i la retenció de professionals i poden afectar la qualitat dels serveis que reben els usuaris. Els salaris són el capítol més important del compte de resultats dels centres.
11. El descens dels nivells de rendibilitat dels operadors privats del sector pot ser un element que faci disminuir l’interès de possibles inversors i operadors i que ***en*** promogui la concentració***.
This is from a study on residential care for the elderly. I am wondering what they are referring to with the 'en' here at the end. Are they saying that there are too few residential centres and they are becoming crowded due to the lack of investment (i.e. referring back to point # 9)? These points are some of the conclusions of the study. But perhaps they are referring to the concentration of something else - can't be the investors or the interest, can it? It wouldn't make sense - at least not to me at this moment. My brain is asleep - must be the heat!
Any ideas?
Many thanks in advance,
Sheila
Proposed translations
(English)
3 +1 | jo tampoc no ho veig bé del tot | Maria Rosich Andreu |
4 | which in turn (here) | Berni Armstrong |
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
jo tampoc no ho veig bé del tot
però el que em sembla més probable és que es refereixi al sector, que apareix una mica abans, al punt 11 mateix: "que promogui la concentració del sector".
Com que l'interès d'inversors i operadors disminueix, el sector queda concentrat en menys centres o menys operadors (la qual cosa es referiria al que diu el punt #9, perquè potser en concentrar-se quedaria per damunt de les dimensions òptimes).
Bé, espero haver-me explicat.
Com que l'interès d'inversors i operadors disminueix, el sector queda concentrat en menys centres o menys operadors (la qual cosa es referiria al que diu el punt #9, perquè potser en concentrar-se quedaria per damunt de les dimensions òptimes).
Bé, espero haver-me explicat.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all of you for your help. I am still not 100% sure but have gone along with your suggestion, Maria, because it does seem to make sense in my context. I think this sentence is so ambiguous, it is hard to be sure.
Moltes gràcies!
Sheila"
54 mins
which in turn (here)
"....is perhaps an element causing a downturn in interest by potential investors and operators, which in turn is causing a general lack of interest."
I think by "promogui la concentració" it implies things are moving in ever decreasing coircles. So the "en" is referring back to Lowering levels of profitability. But I am not 100% sure. It's hot here too tonight and Premature "St Joan Firecrackers" are disturbing my concentration.
I think by "promogui la concentració" it implies things are moving in ever decreasing coircles. So the "en" is referring back to Lowering levels of profitability. But I am not 100% sure. It's hot here too tonight and Premature "St Joan Firecrackers" are disturbing my concentration.
Something went wrong...