Glossary entry

German term or phrase:

Konventikel

Serbo-Croat translation:

konventikl, tajni kruzok

Added to glossary by Maja Matic
Jun 26, 2005 21:28
18 yrs ago
German term

Konventikel

German to Serbo-Croat Social Sciences Religion pietism
Citat nije iz teksta koji prevodim, nego sa neta, jer mislim da je tu jasnije:
Die eigentlichen Reformvorschläge Speners bestanden in 6 Punkten:
1. Der Christ solle sich auf alle Weise viel stärker mit dem „Wort Gottes“, der gesamten Bibel, bekannt machen. Neben Gottesdienst und Bibellesestunden empfahl Spener, sich wieder wie die frühen Christen in kleineren Kreisen zu versammeln, in denen jeder, der sich dazu gedrängt und in der Lage fühlte, das Wort zur Heiligen Schrift ergreifen, Fragen und Zweifel anbringen und an der Klärung von Problemen mitwirken dürfe.
Diese Zirkel (Konventikel) sollten bald große Zustimmung finden, denn wo durfte das Volk schon mitreden?

Radi se, dakle, o nekakvim kruzocima, ali specificnim za pijetizam. U dilemi sam da li da pored opisnog prevoda, npr. (pijetisticki) kruzok, da navedem adaptirani termin: konventikul (ako se kao takav igde koristi) ili nemacki termin u zagradi ili nesto trece.

Discussion

Non-ProZ.com Jun 26, 2005:
mnozina? hvala, Zri, nego, nije mi jasan oblik mnozine: konventikla? to mi pre lici na genitiv jednine. da nije slucajno: konventikli?

Proposed translations

8 mins
Selected

hrv: konventikl

U Klaiæevom Velikom rjeèniku stranih rijeèi sam na¹la izraz konventikl (mno¾ina: konventikla) iz latinskog: conventiculum, a znaèi zakutni sastanak, tajno dogovaranje (po èo¹kovima).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-06-26 22:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

U pravu si. Konventikli je sigurno toèno.
Conventiculum je deminutiv od conventus (sastanak, skup, krug, udruga), znaèi on je mali sastanak, u u¾em krugu ljudi.
Prijevod bi trebao glasiti:
Ti krugovi ljudi (konventikli) su ubrzo nai¹li na veliko odobrenje, jer gdje je narod veæ mogao..



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2005-06-26 22:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

pardon: ...veæ smio..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2005-06-26 22:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

To je naravno hrvatski prijevod.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala"
21 mins

tajni sastanak

Recnik Samsalovic kaze izricito za Konventikel - tajni sastanak, iznad jer rec Konvent - samostan. Ima smisla i ima veze. Zato predlazem "tajni sastanak (konventikel)".
Pozdrav i puno srece
Peer comment(s):

neutral Zrinka Milas : Samsalovic je nazalost cesto netocan. Moguce je da se radi ponekad i o tajnom sastanku (jer je mali), ali to nije jedina mogucnost.Prije svega ne ovdje, jer se krscani kasnije nisu vise morali tajno sastati - kao za vrijeme progona u ranom krscanstvu.
51 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search