Jun 30, 2005 22:29
18 yrs ago
English term

grease monkey

Non-PRO English to Hungarian Other Slang
A szabatos fordítás szerint szerelőt, főként autószerelőt jelent.

Van esetleg humorosabb, jobban hangzó kifejezésre ötlet?
Ilyeneket találtam: "Gelkás", "alkatrészbetyár" - de egyik sem közkeletű kifejezés.
A szövegben arra utalnak, hogy egy üzemi laborban dolgozók a karbantartókat egyszerűen "grease monkey"-knak tartották. Szóval kicsit negatív kicsengésű szó kellene, ezért esett ki a "szaki".

Köszi előre is!

Discussion

Non-ProZ.com Jul 1, 2005:
No akkor itt a mondat a f�lre�rt�sek elker�l�se v�gett (a kifejez�snek EBBEN a sz�vegk�rnyezetben van negat�v mell�k�ze, nem �ltal�ban; nem voltam egy�rtelm�, bocs): "The maintenance guys thought the lab guys were a bunch of college boys - and the guys in the lab said the maintenance guys were just grease monkeys."
Attila Piróth Jul 1, 2005:
A teljes mondatot megadn�d?

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

olajtól/fülig szutykos mókus/surmó

Tudom, hogy a grease gépzsírt jelent, de a lényeg nem ez, hanem valóban valami olyan enyhe sértés kell, ami a karbantartát végző szakik vélt kinézetén élcelődik.
Ez lehet olajtól/fülig szutykos ...-k voltak, ahol a ... helyébe sok minden bekerülhet a szlengszótár "férfi" címszava alatt szereplők közül (*-gal jelölöm azt, ami nekem legjobban tetszik):
buksó, csávó*, elem, faszi*, fazon, fej, ficere, fickó, ficok, fifi, fószer*, gádszó, hapek, hapi, hapsi, ipse, jani, józsi, kan, kóró, krapek, majom*, mandró, manus, manusz, mócsing*, mókus*, munksó*, odák, pacák, paci, pacurák, pali*, pasas, pasi*, pasinger, paslag, pók, skac*, smokk, srác*, srám, surmó*, szivar, tag*, tojás, tökös, ürge, ürgüc.
Ezenkívül az "ember" címszó alatt:
alak*, fazon*, figura*, szerzet
vagy még lehet esetleg surbankó stb.


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 0 min (2005-07-01 14:29:29 GMT)
--------------------------------------------------

Még egy lehetőség, amelyik inkább kedveskedő:
füléig szutykos / olajszurtos misimókus.
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : talán a javaslat alapján egy erre az alkalomra fabrikált szó(játék) állhatná meg a helyét, pl. zsír(zó) [zsíros] mókus
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszi a válaszokat! Időnként jobban élvezem ezeket a szövegeket, mint a szigorú, sablonos szakkifejezésekkel teli unalmakat. Attila válaszából ollóztam össze a saját verziómat, de Denny "melós" megoldásán is gondolkoztam - sajnos csak egy helyre dobhatok pontos labdát."
5 hrs

téemkás

Ha karbantartókról van szó, akkor esetleg használható, bár ennek nem hiszem, hogy nagyon negatív kicsengése lenne. Csak szerintem érdekes így, fonetikusan leírva.
Peer comment(s):

neutral denny (X) : ez a "maintanance guys" rész a szövegben- arra kitünö!
8 hrs
Ezt még akkor írtam, amikor nem volt ott a teljes mondat.
Something went wrong...
+1
6 hrs

nehezen látom be, miért negatív

a megnevezés. Más-más nyelv bizalmas, slang jelentéstartalma lényegesen eltérhet - ha a tágabb szövegkörnyezetből nem egyértelmű, hogy a laborosok tényleg negatívan itélik meg a grease monkey-kat, én nem kísérleteznék negatív jelentést belemagyarázni. Szerény tapasztalataim szerint (én "fúrós" voltam ott, ahol a hierarchia "tetején" a "hegesztők" álltak - mozdony alvázüzem) az ilyen megnevezések messze nem tartalmaznak olyan negatív értékítéletet, mint ahogyan azt gondolnánk (mi, szerény, magyar értelmiségiek)...
Peer comment(s):

agree juvera : Valóban, nem tiszteletteljes, de inkább humoros mint negatív.
4 hrs
Something went wrong...
+2
7 hrs

olajbúvár

En az olajbúvárt javasolnam, mert nagyon kozelit a grease monkey erzelmi toltesehez -- esetleg meg elmegy az autóorvos, kocsidoktor, de ez utobbiak "tul kifinomultak". :) Andrea, az altalad irt gelkas nem jo ide, mert az radio/tv szerelo. Az alkatreszbetyar nem rossz, kinek mi a tapasztalata a szerelojevel. :)
Peer comment(s):

agree Rita Fejér : ez mindenesetre jól hangzik
2 hrs
agree Eva Ballentine (X) : frappans es hangulataban is visszaadja amit ez a "slang" sugall
2 days 14 hrs
Something went wrong...
13 hrs

(olajos/gépzsíros) masiniszta

A masiniszta nem a legdivatosabb szó, de a grease monkey is visszanyúlik vagy 60 évre.
Mechanikust is jelent, nem csak mozdonyvezetőt.
Something went wrong...
+1
1 hr

melós

Képpel illusztrálva:
http://www.agria.hu/tacs/taalbum.htm

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 49 mins (2005-07-01 13:18:30 GMT)
--------------------------------------------------

Katalin javaslata nyomán eltünödtem, kell-e jelzö ide. A koszos nem nagyon tetszik, de talán: a laborbeliek a téemkésokat csak olajosszagú melósoknak tartották.
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Esetleg "koszos melós", ha tényleg lenéző értelmű kifejezés kell.
4 hrs
Köszönöm
neutral Andras Szekany : a "melós" a rendszerváltás előtt (1989) valamilyen pozitív rangot jelentett. Azóta ez a fogalom - sajnos - elvesztette minden korábbi tartalmát, és ma nem jelent társadalmi rangot - ill. nagyon alacsonyat. A grease monkey viszont világosan defineált fogl.
5 hrs
Ez nem igy van, a melós soha nem volt pozitiv. Ha ma alacsony rangot jelent, akkor semmi sem változott.
disagree Ildiko Santana : A melos legjobb tudomasom szerint gepe(ke)n dolgozo ketkezi gyari munkast jelent, mig a grease monkey -ahogy Andrea is irta- szerelot (fokent auto-, esetleg repulogep). U.i. magyar szlengszotar szerint: munkás= gettós, melós, mester, robizo, proli.
6 hrs
Rosszul tudod. Melós mindenki, aki alcsony szintü munkás. Mivel a szöveg már utal a munka jellegére (téemkások), a javaslatomat fenntartom.
agree Balazs Horvath
2 days 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search