Jul 2, 2005 19:14
18 yrs ago
English term
hier: to go
English to German
Other
Idioms / Maxims / Sayings
She must have been some woman ***to go*** and floor one of Patrick's guards! It gives me the shivers just thinking about it!
Eine junge Dame ist in ein Schloss eingedrungen.
Eine junge Dame ist in ein Schloss eingedrungen.
Proposed translations
(German)
5 +4 | hinzugehen und... | Ulrike Kraemer |
3 +4 | einfach | Lancashireman |
3 +1 | wagen | Francis Lee (X) |
3 | Teufelsweib | M TRANSLATIO (X) |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
hinzugehen und...
...eine von Patricks Wachen niederzuschlagen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs
Teufelsweib
Sie muss ein echtes Teufelsweib sein, um dort einzudringen und eine Wache umzuhauen! Ich bekomme schon Gänsehaut, wenn ich nur daran denke!
+4
8 mins
English term (edited):
to go and
einfach
anstatt zwei Verben zu benutzen
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 11 mins (2005-07-02 23:25:25 GMT)
--------------------------------------------------
The English construction ‘go and’ does not presuppose ‘walking’, ‘running’, ‘approaching’ or any other form of proceeding. If you are suspicious of a construction that does not involve a verb doublet, then select Francis’ version with ‘wagen’
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2005-07-02 23:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
\"went and laughed\" 746 ggl
\"went and shouted\" 904 ggl
\"went and sang\" 1,170 ggl
None of these involve ‘hingehen’
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 29 mins (2005-07-03 12:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
There is some intense lobbying going on elsewhere for a re-write of the book -
From: \"She must have been some woman to go and floor one of Patrick\'s guards.\"
To: \"She must have been some woman to walk up to one of Patrick\'s guards and floor him.\"
There are three possibile scenarios:
1. She approached the guard
2. The guard approached her
3. They were already standing next to each other
Which of the answers offered here covers all three situations ? :-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 11 mins (2005-07-02 23:25:25 GMT)
--------------------------------------------------
The English construction ‘go and’ does not presuppose ‘walking’, ‘running’, ‘approaching’ or any other form of proceeding. If you are suspicious of a construction that does not involve a verb doublet, then select Francis’ version with ‘wagen’
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 25 mins (2005-07-02 23:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
\"went and laughed\" 746 ggl
\"went and shouted\" 904 ggl
\"went and sang\" 1,170 ggl
None of these involve ‘hingehen’
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 29 mins (2005-07-03 12:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
There is some intense lobbying going on elsewhere for a re-write of the book -
From: \"She must have been some woman to go and floor one of Patrick\'s guards.\"
To: \"She must have been some woman to walk up to one of Patrick\'s guards and floor him.\"
There are three possibile scenarios:
1. She approached the guard
2. The guard approached her
3. They were already standing next to each other
Which of the answers offered here covers all three situations ? :-)
Peer comment(s):
agree |
Francis Lee (X)
: my (second) thoughts precisely / "to go and ..." sometimes means "hingehen und ..." - but IMO not in this case
3 mins
|
agree |
Petra51
1 hr
|
agree |
Ferguson (X)
1 hr
|
agree |
ENGSOL
1 hr
|
neutral |
Ulrike Kraemer
: Andrew, the German "man geht hin und..." doesn't involve "hingehen" in the literal sense of the word (i.e. moving your feet to get somewhere) either./// I sure didn't wanna go and annoy you, though! Hope I didn't! :-)
11 hrs
|
Ah, LB. You went and neutralised me.... Now you've gone and done it!
|
+1
11 mins
wagen
die es sich wagte ...
oder:
... die einfach ... zu Boden/nieder-/flach- haute
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-07-07 07:26:55 GMT)
--------------------------------------------------
In support of Andrew (posted here due to space limitations):
laut DUDEN-Oxford:
you ought to go and find a flat = du solltest dir eine Wohnung suchen;
I\'ll go and get my coat = ich hole jetzt meinen Mantel;
I\'ll just go and put my shoes on = ich ziehe mir nur eben Schuhe an
You could just go and leave it out, in fact ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-07-07 07:51:30 GMT)
--------------------------------------------------
oder:
... die daraufhin eine von seinen Wachen niederhaute.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-07-08 15:27:08 GMT)
--------------------------------------------------
... die den Mumm hatte ...
(well, that\'s that what it means, at least ...)
oder:
... die einfach ... zu Boden/nieder-/flach- haute
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-07-07 07:26:55 GMT)
--------------------------------------------------
In support of Andrew (posted here due to space limitations):
laut DUDEN-Oxford:
you ought to go and find a flat = du solltest dir eine Wohnung suchen;
I\'ll go and get my coat = ich hole jetzt meinen Mantel;
I\'ll just go and put my shoes on = ich ziehe mir nur eben Schuhe an
You could just go and leave it out, in fact ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-07-07 07:51:30 GMT)
--------------------------------------------------
oder:
... die daraufhin eine von seinen Wachen niederhaute.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-07-08 15:27:08 GMT)
--------------------------------------------------
... die den Mumm hatte ...
(well, that\'s that what it means, at least ...)
Peer comment(s):
agree |
Ulrike Kraemer
: Yes, but it should read "die es wagte...". "etwas wagen" is not a reflexive verb.
11 hrs
|
I bow my head in shame ...
|
Something went wrong...