Glossary entry

Italian term or phrase:

pralina

English translation:

(filled) chocolate

Added to glossary by Katherine Cosentino
Jul 10, 2005 19:58
18 yrs ago
4 viewers *
Italian term

pralina

Non-PRO Italian to English Other Food & Drink candy
I need a bit of advice from the native UK English speakers out there. In the US, praline is candy made of nuts and boiled sugar. The Italian "pralina" would be a chocolate (box of chocolates). I read here: http://www.answers.com/topic/praline that, in Britain, a praline is used to refer to either one (candy made of nuts and sugar or filled chocolates).
How true is this? Which term is best to use for pralina: praline or (filled) chocolate?
Thanks!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Michele Fauble

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Rachel Fell Jul 11, 2005:
Hello Katherine: a box of chocolates, definitely - this includes all types, chocolate-covered pralines, toffees, fudge, fondants, marzipan, and even when it may contain things like nougat that isn't chocolate-covered, as long as most of them are.
Non-ProZ.com Jul 11, 2005:
to rachel your answer was praline, but then you seemed to indicate that i should use chocolate. would you be more inclined to say "i've given my mother a box of chocolates for her birthday" (to refer to chocolate candies with assorted fillings) or "a box of pralines"?

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

praline

To me (from U.K.), praline means either the nuts and sugar crunchy confection (e.g. crushed and sprinkled over ice cream) or a type of chocolate or its filling, which would contain chocolate and finely chopped or ground nuts (and usually be nice!) - can't be just any type of filled chocolate.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-07-10 21:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

but for other types of chocolates, and including pralines,it\'d just be \"chocolate\", that\'s the general word.
Peer comment(s):

agree Carmen Schultz
35 mins
Thanks Carmen
agree Giles Watson
9 hrs
Thank you Giles
agree reblack
10 hrs
Thanks, Rachel
agree Jasmina Towers
10 hrs
Thank you Jasmina
agree Carmen Craven
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Much thanks to Rachel and everyone else, esp garrett, who was really saying the same thing as Rachel, I think!"
44 mins

pralina/chocolate

the names‘pralina’ or ‘cioccolatino’ may be used in Italy and the. name ‘a chocolate’ may be used in Ireland and the United Kingdom ...
www.tarim.gov.tr/AB_Tarim/AB_mevzuat/ gida/ab_mevzuat/73-241_cikolatadirektifi.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-07-10 20:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

n Translation of praline - WordReference.com English-Italian ...
Word Reference .com. For praline: praline, (nut with chocolate), nf, pralina. praline, (chocolate sweet), nm, cioccolato. . If you haven\'t ...
it.wordreference.com/it/translation.asp?enit=praline

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-07-10 20:46:44 GMT)
--------------------------------------------------

: Definition and Much More From Answers.com
In Germany and Belgium praline means only a filled chocolate of any sort. ... Italiano (Italian) praline. Português (Portuguese) n. - pralina (f), crocante ...
www.answers.com/topic/praline
Something went wrong...
-1
10 hrs

chocolate

Yes, "praline" exists but who has ever heard it before? Unless your translation is specifically for those who work in the sector and therefore know what a "praline" is without having to look it up, I would recommend you use "filled chocolate" or just "chocolates"; see Cadbury's Roses: an assortment of milk and dark Cadbury chocolates, that make the perfect gift for every occasion.
Peer comment(s):

disagree Jasmina Towers : Praline is a commonly used term in English
1 hr
Is it? Can I have some examples of its common use? You may know what it means but your average man on the street does not. Think I'll give her Ferrero Rocher chocolate pralines for Xmas? Do we really say that?
neutral Rachel Fell : I think I first heard of pralines in Quality Street when little, the green triangular one has some hazlenut paste in it I think - Cadbury's Roses didn't have one! http://www.nestleeuropeanchocolate.com/qualitystreet/collect...
6 hrs
Something went wrong...
13 hrs

crunchy chocolate nut bon-bon

if you don't want to keep *praline*, which in my opinion is perfectly understood at least by chocolate lovers, you could try this, but it does seem a rather long description...

crunchy because of the nuts inside...mmm..delicious! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search