Glossary entry

английский term or phrase:

starches

русский translation:

крахмалосодержащие продукты, крахмалосодержащие гарниры

Added to glossary by Anneta Vysotskaya
Jul 17, 2005 22:37
18 yrs ago
английский term

starches

английский => русский Прочее Еда и напитки Cooking
I'm translating a list of menu requests for a banquet.

This item is "Sides with the main course: Choice of starch and steamed vegetables".

Is there a Russian term that encompasses the category that includes potatoes, rice, etc.?
Change log

Jul 18, 2005 07:32: Vladimir Spiridonov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Alexander Taguiltsev, Anneta Vysotskaya, Vladimir Spiridonov

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Anneta Vysotskaya Jul 18, 2005:
� ����� ��� ������ ���������� �������� ���������� ������?
� ������ �������� ������� �� ��� ����� �� �����, ��� �� ������. �� ����� � ���� � �������� � ��������� ��������������� �������� �� �������� � ������ ������, ������������� �� ����
Kirill Semenov Jul 18, 2005:
� � �������� ��������: � ����������� ��� ��� ����� ����
Vladimir Spiridonov Jul 18, 2005:
� ����� �� ������ �� ���� � 6 - 11 servings of starchy vegetables, grains, and beans� �� �����, ��������, �������, starches = starchy vegetables, � ����������� ���� ����� starchy vegetables ��� grains, and beans
Alexander Taguiltsev Jul 18, 2005:
����� �� ������, ��� ��� ���������������� ������, �� �� � ����� ��� ����� ��������� � �� ������� ������������ �� ������� ������ � ��������������� ������!!!
Non-ProZ.com Jul 18, 2005:
further details Examples of starches include:
* bread
* grains
* pasta
* cereal
* certain vegetables

from http://www.nyp.org/health/cd_rom_content/adult/diabetes/meal...

(but not to include "steamed vegetables" in this case)
Anneta Vysotskaya Jul 18, 2005:
��� �������, ��� �������� - ���� ����
Alexander Taguiltsev Jul 17, 2005:
Or you meant category of the main course, then "������"
Alexander Taguiltsev Jul 17, 2005:
The question is not clear enough. Do you mean "������ ������", "���������� ������", "��������� ������" � �.�. ��� ��� ��������? �� ����� ��� ����� - ������. (���� ������� � ���� ������������� �� ����).

Proposed translations

+3
2 час
Selected

крахмалосодержащие гарниры

Сюда относятся: Картофель, рис, кукуруза, макаронные изделия и (возможно) др.
В отличие от овощей на пару они не способствуют похудению в качестве гарнира. Видимо, именно это и имеется в виду устроителями банкета. Дескать, следишь за весом, кушай овощи на пару, а нет - получай крахмалосодержащие продукты!

Пример:
Daria
Всё–таки как плохо быть обжорой!!! Спасайте, кто может, рецептами из мясно–рыбного репертуара с эксклюзивно овощными гарнирами. Поскольку энтузиазм есть, а кушать очень хочется. Есть "часто и мало" не позволяет характер работы.
Вот, например, подскажите, что можно сделать с рыбой (помимо японской кухни) без крахмалосодержащих гарниров ?

Jane Рыбу можно есть с цветной капустой, стручковой фасолью или спаржей, а я так могу и с тушеной белокочанной, или с кабачками.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2005-07-18 00:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

Совсем отказываться от крахмалосодержащих продуктов не надо, точнее даже важно чтобы они были
в рационе. Но! Их должно быть не более 20 процентов от всей пищи, а не 80-90, как это принято сейчас.
http://www.roditelstvo.ru/krachmal.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2005-07-18 00:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

КРАХМАЛОСОДЕРЖАЩИЕ ПРОДУКТЫ
Сюда я включаю мучнистую пищу, содержащую крахмал, которая, как правило, включает «плохие» углеводы - с высоким гликемическим индексом, поэтому некоторые продукты следует исключить из вашего меню.
http://www.yamama.ru/books/Montisecrets/book11.htm#20
Peer comment(s):

agree Larissa Dinsley
3 час
Thank you, Larissa!
agree Avrora
4 час
thank you, Avrora!
agree Vlad Pogosyan
7 час
thank you, Vlad!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем, кто ответил! I wish I knew more about food types, but гарнир seems to be the word I need to use and the adjective seems most appropriate here for the context."
17 мин

крахмалы

Хоть это и странновато видеть в меню банкета...
Something went wrong...
22 мин

крахмалистый гарнир

Венгерская кухня - это, как правило, жирное мясо (чаще всего свинина) или пережаренная рыба, крахмалистый гарнир и немного маринованных огурцов.- www.first-travel.ru/ru/countries_world/ list/index.php?&type4=country&id4=6 - 48k
Peer comment(s):

neutral Alexander Taguiltsev : Крахмалистый гарнир - несколько технологичная формулировка, свойственная кулинарам-технологам. Обычно в меню не найдешь таких фраз. Хотя может вы и правы.
4 мин
Если в меню есть "starch ... vegetables", то это надо как-то отразить....
Something went wrong...
+1
23 мин

Выбор гарниров

I think it is more or less suitable for both starches and vegetables. May be someone find something better along with references from the world net.
Peer comment(s):

agree Svetlana Potton : речь безусловно о гарнирах
20 мин
Something went wrong...
8 час

крахмалосодержащие овощи

вариант
крахмалосодержащие овощи
см хорошую сноску на обоих языках ниже
Peer comment(s):

neutral Anneta Vysotskaya : К starches еще макароны относят и рис:-)
12 час
Спасибо Аннета, да, макаронные изделия, однако я их видел только в дополнение вот к этим забавным овощам, причем, примеры овощей совершенно мне на вкус незнакомых, например, подорожник зеленый и т.п.
Something went wrong...
+1
14 час

традиционные гарниры vs. овощные гарниры

Being fully aware that potatoes & rice and other starches are vegetables, anyway, I would propose "традиционные" vs. "овощные" гарниры.

The reason is that potatoes, rice, porridges and pastas are very common in Russian culture as fixings, while other vegetables are usually served as salads.

In any case, I just try to propose an option which would sound rather natural in Russian -- and to get rid of this horrifying word "крахмал" in any of its hypostases. ;-)
Peer comment(s):

agree Alexander Taguiltsev
17 час
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search