Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
starches
русский translation:
крахмалосодержащие продукты, крахмалосодержащие гарниры
английский term
starches
This item is "Sides with the main course: Choice of starch and steamed vegetables".
Is there a Russian term that encompasses the category that includes potatoes, rice, etc.?
Jul 18, 2005 07:32: Vladimir Spiridonov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Alexander Taguiltsev, Anneta Vysotskaya, Vladimir Spiridonov
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
крахмалосодержащие гарниры
В отличие от овощей на пару они не способствуют похудению в качестве гарнира. Видимо, именно это и имеется в виду устроителями банкета. Дескать, следишь за весом, кушай овощи на пару, а нет - получай крахмалосодержащие продукты!
Пример:
Daria
Всё–таки как плохо быть обжорой!!! Спасайте, кто может, рецептами из мясно–рыбного репертуара с эксклюзивно овощными гарнирами. Поскольку энтузиазм есть, а кушать очень хочется. Есть "часто и мало" не позволяет характер работы.
Вот, например, подскажите, что можно сделать с рыбой (помимо японской кухни) без крахмалосодержащих гарниров ?
Jane Рыбу можно есть с цветной капустой, стручковой фасолью или спаржей, а я так могу и с тушеной белокочанной, или с кабачками.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2005-07-18 00:53:26 GMT)
--------------------------------------------------
Совсем отказываться от крахмалосодержащих продуктов не надо, точнее даже важно чтобы они были
в рационе. Но! Их должно быть не более 20 процентов от всей пищи, а не 80-90, как это принято сейчас.
http://www.roditelstvo.ru/krachmal.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2005-07-18 00:56:10 GMT)
--------------------------------------------------
КРАХМАЛОСОДЕРЖАЩИЕ ПРОДУКТЫ
Сюда я включаю мучнистую пищу, содержащую крахмал, которая, как правило, включает «плохие» углеводы - с высоким гликемическим индексом, поэтому некоторые продукты следует исключить из вашего меню.
http://www.yamama.ru/books/Montisecrets/book11.htm#20
agree |
Larissa Dinsley
3 час
|
Thank you, Larissa!
|
|
agree |
Avrora
4 час
|
thank you, Avrora!
|
|
agree |
Vlad Pogosyan
7 час
|
thank you, Vlad!
|
крахмалы
крахмалистый гарнир
neutral |
Alexander Taguiltsev
: Крахмалистый гарнир - несколько технологичная формулировка, свойственная кулинарам-технологам. Обычно в меню не найдешь таких фраз. Хотя может вы и правы.
4 мин
|
Если в меню есть "starch ... vegetables", то это надо как-то отразить....
|
Выбор гарниров
крахмалосодержащие овощи
крахмалосодержащие овощи
см хорошую сноску на обоих языках ниже
http://monarch.gsu.edu/WebRoot$/multiculturalhealth/handouts/russian/Diabetes_Handouts_Russian.pdf
neutral |
Anneta Vysotskaya
: К starches еще макароны относят и рис:-)
12 час
|
Спасибо Аннета, да, макаронные изделия, однако я их видел только в дополнение вот к этим забавным овощам, причем, примеры овощей совершенно мне на вкус незнакомых, например, подорожник зеленый и т.п.
|
традиционные гарниры vs. овощные гарниры
The reason is that potatoes, rice, porridges and pastas are very common in Russian culture as fixings, while other vegetables are usually served as salads.
In any case, I just try to propose an option which would sound rather natural in Russian -- and to get rid of this horrifying word "крахмал" in any of its hypostases. ;-)
Discussion
� ������ �������� ������� �� ��� ����� �� �����, ��� �� ������. �� ����� � ���� � �������� � ��������� ��������������� �������� �� �������� � ������ ������, ������������� �� ����
* bread
* grains
* pasta
* cereal
* certain vegetables
from http://www.nyp.org/health/cd_rom_content/adult/diabetes/meal...
(but not to include "steamed vegetables" in this case)