Glossary entry

anglais term or phrase:

Shares lapsed due to vesting

français translation:

Options rendues caduques par l'acquisition des droits

Added to glossary by RemyUK
Aug 3, 2005 23:36
18 yrs ago
anglais term

Shares lapsed due to vesting

anglais vers français Affaires / Finance Finance (général)
La meilleure manière de tourner cela svp?
Le contexte est un programme d'incitation à long-terme pour le personnel.
Merci!

Discussion

Non-ProZ.com Aug 4, 2005:
R�my: Oui, dans une liste de points � s�lectionner. Comme il s'agit d'un logiciel de RH, j'aimerais tourner au plus court. Puis-je dire � options devenues caduques par l'acquisition des droits �...ou mieux encore ?
Non-ProZ.com Aug 3, 2005:
et ne devrait-on pas parler d'options plut�t que d'actions?

Proposed translations

9 heures
Selected

options devenues caduques du fait de l'acquisition de droits

"Options caduques" me semble etre l'expression consacree.... Je suis moins sur en ce qui concerne l'acquisition de droits... est-ce la la phrase complete?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 54 mins (2005-08-04 12:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

OU \"options devenues caduques / rendues caduques par l\'acquisition des droits\". Ca ne semble tout a fait acceptable en effet. Je ne peux trouver rien de plus court....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search