Glossary entry

English term or phrase:

a poke in the eye with a pointed stick

Polish translation:

tutaj: psa warte / niewarte funta klakow

Added to glossary by kadam77
Aug 11, 2005 18:48
18 yrs ago
1 viewer *
English term

a poke in the eye with a pointed stick

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature an informal phrase
The Palais was sold out; I think it held about 15,000. anyway, it was a full house and Metallica’s percentage of the gate was better than a poke in the eye with a pointed stick.

Proposed translations

6 hrs
Selected

tutaj: psa warte / niewarte funta klakow

"zyski z Metallici (Metalliki) nie warte byly funta klakow"

albo tez: nadawaly sie na trumne / wystarczylyby na obiad,
czy cos w ten desen;

Explanation:
"Re: poke in the eye

Posted by R. Berg on April 11, 2001
In Reply to: poke in the eye with a sharp stick/choke cat with butter posted by D. Pulaski on April 11, 2001

: My grandfather used to use the above phrases. He would say 'It is better than a poke in the eye with a sharp stick' of payments or rewards that were very meager. (as in minimum wage is better than a poke in the eye with a sharp stick. He also used to say that there were more ways to kill a cat than by choking it to death with butter to mean that 1. your solution to this problem is stupid/extreme 2. there are always more than 2 solutions to any problem.
: Does anyone know the origins of these expressions?
: thanks, dpp

Eric Partridge, "A Dictionary of Catch Phrases American and British," mentions ". . . poke in the eye . . ." as an Australian item in a group of similar phrases of which he says most seem to have originated late in the 19th century. This group includes "better than a kick in the ass with a frozen boot" (Canadian) and "better than a slap across the belly with a wet fish" (US). "

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 24 mins (2005-08-12 01:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

przyszedl mi jeszce jeden do glowy:

\" zdac sie psu na bude\"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANK YOU"
57 mins

perwersyjna przyjemnosc

nie mam talentow poetyckich
chodzi mi po glowie, ze to powiedzonko pochodzi chyba z Monty Pythona, John Cleese to wyglaszal.
Moze ktos wymysli cos zgrabnego :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search