Sep 27, 2005 10:29
18 yrs ago
Chinese term

活與不活在於胯,靈與不靈在於襠

Chinese to English Other Folklore General Term
(活與不活在於胯,靈與不靈在於襠)

one must survive depends on the hips, agility rely on crotch.

About Zhao Bao Tai Qi fist.
Is my translation ok. Please advise.

Proposed translations

+1
6 hrs
Chinese term (edited): ���c������춿裬�`�c���`����d
Selected

The thighs control flexcibility, the crotch controls alacrity.

a

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 48 mins (2005-09-27 22:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

I would like to change "thighs" to "loin" and revise the translation to :
Flexibility is in the loin, whereas alacrity is in the crotch.
Peer comment(s):

agree Philip Tang : YEs! flexibility=活與不活! This what kung fu is all about!
4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your advise."
3 hrs

Survival rests with the hipbone(hip); Agility rests with crotch.

Survival rests with the hipbone(hip); agility rests with crotch.


--------------------------------------------------
Note added at 2005-09-27 13:42:40 (GMT)
--------------------------------------------------

(the crotch)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search