Oct 24, 2005 19:54
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Nichtangrifsklausel
German to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Tak sie nazywa punkt umowy o nastepujacej tresci:
Die Kooperationspartner verpflichten sich während der Dauer des Vorhabens und vereinbarten Kooperationen und Projekte, Schutzrechte, die im Rahmen des Vorhabens entstehen und von den Kooperationspartnern angemeldet wurden, nicht anzugreifen und Dritte beim Angriff auf solche Schutzrechte nicht zu unterstützen
Die Kooperationspartner verpflichten sich während der Dauer des Vorhabens und vereinbarten Kooperationen und Projekte, Schutzrechte, die im Rahmen des Vorhabens entstehen und von den Kooperationspartnern angemeldet wurden, nicht anzugreifen und Dritte beim Angriff auf solche Schutzrechte nicht zu unterstützen
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | klauzula o nienaruszaniu praw ochronnych | Danuta Polanska |
4 +1 | klauzula o nieagresji | Crannmer |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
klauzula o nienaruszaniu praw ochronnych
Ein Handelsvertrag ist doch kein Militärbündnis...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje, uwazam ze lepiej pasuje do kontekstu, ale nie wpisuje do glosariusza."
+1
9 mins
klauzula o nieagresji
klauzula o nieagresji
Peer comment(s):
agree |
Jerzy Czopik
: bez agresji :-) tylko z agrijam
45 mins
|
Jako niespotykanie spokojny czlowiek zwalczam agresje silom i godnosciom. Osobistom szczegolnie. thx.
|
Something went wrong...