This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 27, 2005 11:56
18 yrs ago
Swedish term
juste kamel
Non-PRO
Swedish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Jag har förstått att "juste kamel" är ett idiomatiskt uttryck, men jag har inte lyckats ta reda på vad det betyder. Tyvärr kan jag inte ge mycket kontext: uttrycket förekommer i en dikt ("Rappakaljadikt" av Boel Söderberg) om lånorden i svenskan:
Charter, guide och juste kamel,
pop och chips och dolmespel.
I vårt eget gamla språk
går ett superhäftigt stråk.
Charter, guide och juste kamel,
pop och chips och dolmespel.
I vårt eget gamla språk
går ett superhäftigt stråk.
Proposed translations
(English)
3 +2 | nonsense expression | EKM |
4 | good guy, decent fellow | Tim Kynerd |
Proposed translations
2 mins
good guy, decent fellow
Other combinations and other adjectives are also possible, but I think you get the idea.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-10-27 12:03:43 GMT)
--------------------------------------------------
The idea, of course, is that both "juste" and "kamel" are loan words in Swedish. Obviously "kamel" normally translates as "camel," but in this text it comes across to me as referring to a man (I've never heard "kamel" used to refer to a woman, but someone else please correct me if I'm wrong on that point).
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-10-27 12:03:43 GMT)
--------------------------------------------------
The idea, of course, is that both "juste" and "kamel" are loan words in Swedish. Obviously "kamel" normally translates as "camel," but in this text it comes across to me as referring to a man (I've never heard "kamel" used to refer to a woman, but someone else please correct me if I'm wrong on that point).
+2
18 mins
nonsense expression
"Juste kamel" is not an established expression in Swedish. Rappakalja means "rubbish", "nonsense talk", and the poem is not one where you should look for meaning. It just points out loan words used in Swedish that sound foreign and "cool" (well, at the time of writing anyway).
I have never heard "kamel" used to refer to a person in the sense Tom suggests - if this usage really exists, it must be very local.
I have never heard "kamel" used to refer to a person in the sense Tom suggests - if this usage really exists, it must be very local.
Peer comment(s):
agree |
Eva Olsson
: Have never seen this combination. Could it be Stockholm lingo?
2 hrs
|
Tack Eva! I så fall ytterst ovanlig eller redan föråldrad stockholmsslang.
|
|
agree |
Michele Fauble
19 hrs
|
Tack Michele!
|
Discussion