This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 31, 2005 14:35
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term

camera di calma

Italian to Dutch Tech/Engineering Furniture / Household Appliances verwarmingsketel
"Dispositivo atto a separare dai fumi, essenzialmente x effetto della forza di gravità, le particelle in essi contenute." Maar hoe dit in het NL heet weet ik echt niet. Ik dank u allen voor de medewerking.
Proposed translations (Dutch)
3 +2 suskast

Discussion

Magda Talamini (asker) Nov 7, 2005:
Ik heb de klant om hulp gevraagd en hij heeft mij gezegd deze term in de tekst te vervangen met "cappa fumi". Ik sluit de vraag dus.
Magda Talamini (asker) Nov 2, 2005:
Het gaat om een verwarmingsketel, deze camera di calma is een element hiervan. Het is niet duidelijk of het een ruimte is in de ketel zelf of deel van het rookgaskanaal. De functie ervan is ook een mysterie, ik neem aan om zo weinig mogelijk vuile lucht uit te stoten. Ik zoek verder, bedankt iig.
Magda Talamini (asker) Nov 1, 2005:
Ik heb eens op internet rondgekeken, maar wat ik tegenkom bij suskast betreft voornamelijk de geluiddemping: zie bv. hier http://www.progis.nl/index.php?subgroupid=10&groupid=3&menu=...
http://home.wanadoo.nl/ellywaterman/geluid/geluid2.html
http://www.alusta.com/html/suskasten/suskasten.htm
Joris als je jouw referentiesites goed doorleest zie je dat daar ook het accent meer ligt op het geluid dan op wat ik zoek, dwz een ruimte waar de rookgassen worden gescheiden vd deeltjes die erin zitten.
V.Dale geeft als synoniem van suskast ruiskast met als definitie (in de woningbouw) voorziening die wel (buiten)lucht, maar nauwelijks geluid doorlaat
synoniem: suskast.
Che facciamo?
Ik heb ook gedacht dat mijn Italiaanse definitie vd term misschien niet zou kloppen, maar ik geloof dat hij toch een stuk aannemelijker is dan de definitie van de geluiddemping in mijn context.

Proposed translations

+2
10 hrs

suskast

Eurodicautom dice "suskamer", ma "suskast da più riscontri in rete nel contesto...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 33 mins (2005-11-01 16:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

Credo che tu abbia ragione Magda, chiedo scusa... ma dovresti precisare di che macchinario stiamo parlando.
http://www.vrom.nl/pagina.html?id=9632&u={1E4F42B6-41B3-4B1E-B275-A3BDD4385C53}&item=3110
Sono filtri? a che scopo viene fatta tale seprazione?
esempio:
"MIA\VAMIL - B 3111 Half-droge-rookgasreinigingsinstallatie

bestemd voor:
het verwijderen van gasvormige verontreinigingen uit afgassen van glassmeltovens door een half-droog procédé, op basis van soda, waarbij het rookgasreinigingsresidu wordt ingezet in het productieproces"
Potrebbe essere "rookgasreinigingsinstallatie" (termine "om een boer van zijn paard te kloppen", come si dice dalle mie parti...), ma dipende dal contesto... difficile dirti cosa sai senza sapere cosa sia.. Spero ti sia utile, facci sapere!
Peer comment(s):

agree Sherefedin MUSTAFA
7 hrs
grazie Sherefedin!
agree Simo Blom
7 hrs
grazie Simo!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search