Nov 11, 2005 09:00
18 yrs ago
French term

La passion gouvernant ce hasard

French to Italian Other Other
Mais d’où lui vint la passion des faïences ? On dit qu’elle en aurait remarquées de jolies, à l’abandon, lors de ses nombreuses tournées dans le vignoble. Qu’ensuite elle aurait commencé d’en acheter, un peu au hasard. La passion gouvernant ce hasard la mène à constituer une collection remarquable

Proposed translations

2 hrs
Selected

Poi, la passione prende il sopravvento sul caso e nasce cosi una collezione...

"sul caso" è quasi superfluo e si può anche omettere, secondo me, per evitare la ripetizione
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

la passione che ha la meglio sul caso

anche:la passione che ha la meglio su questa circostanza fortuita (per non ripetere caso due volte)
Something went wrong...
45 mins

Ma è la passione...

Ma è la passione a guidare il caso, consentendole così di mettere insieme una collezione di tutto rispetto.

Come al solito, propongo una traduzione un po' (molto) libera, anche perché la struttura della frase originaria in iraliano risulta più pesante.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-11-11 09:46:51 GMT)
--------------------------------------------------

iraliano = italiano ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search