Nov 30, 2005 23:55
18 yrs ago
1 viewer *
Russian term

растёт богатырь

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
In an e-mail from someone asking how a friend's husband is. The writer asks "Как муж, Платон! Растёт богатырь?"

Discussion

Peter Shortall (asker) Dec 1, 2005:
Actually, yes, it's possible a son is being referred to, I don't know if the addressee has a son or not. I was just a bit thrown by "������" since it brought back all those Russian history lessons!!
Peter Shortall (asker) Dec 1, 2005:
I definitely think the first bit is supposed to be a question, the writer seems to be unfamiliar with question marks! I presume the second bit refers to the husband, these two sentences are in a paragraph of their own so I don't think anyone else can be meant. The writer then changes subject and writes about something totally different.
Peter Shortall (asker) Dec 1, 2005:
I definitely think the first bit is supposed to be a question, the writer seems to be unfamiliar with question marks! I presume the second bit refers to the husband, these two sentences are in a paragraph of their own so I don't think anyone else can be meant. The writer then changes subject and writes about something totally different.
Mikhail Kropotov Dec 1, 2005:
Do you think the first sentence would make more sense if it were a question?
The phrase in your question is usually said about children growing up quickly and healthily. But I cannot figure out to whom it is applied here...

Proposed translations

+2
18 mins
Russian term (edited): ����� ������
Selected

asking about her boy

It is a usual greeting.
First: How is your husband?
Second: Is your boy growing up? = How is your boy?
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov : Platon is the boy's name, that was the key.
5 mins
Yes, that's what came into my mind. Thank you Mikhail! :-)
agree Alexandra McCarthy
31 mins
Thank you Olga Alexandra! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks everyone, and sorry if I threw anyone off the scent with my earlier comment - I didn't realise "Platon" was the son either. I just hate not knowing much about the context! If I knew how to award points to more than one answer I would!"
20 mins
Russian term (edited): ����� ������

options

Let's assume that the writer is referring to the husband. We can safely say that he is a grown man, so he cannot be growing physically. Either he can be growing in other ways, or this is just a half-sarcastic joke.

If the former meaning applies you could translate that as "How's your husband, Platon? Is he going on to bigger and better things?".

In the latter case you could say "How's your husband, Platon? Quite the white knight in shining armor or...?"

It's really not clear by any means. Hope this helps, and let's see what others have to say :)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-12-01 00:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

Oh ok, it's all clear now... Damn...

Platon is the boy's name. She is asking in the first sentence: How's your husband, how's Platon? Is the little boy blooming into a man yet?
Something went wrong...
49 mins
Russian term (edited): ����� ������

How is your husband Platon? (And) How is your little fellow doing?

I think it's just another variation of "list of questions" that person usualy would ask in personal letter.
Как муж Платон (поживает)? (А как там) богатырь-растёт?
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : Have to disagree here - Platon definitely refers to the son. It just doesn't make sense otherwise (as I discovered by posting an incorrect answer :)
26 mins
не знаю, не знаю... всё могло быть :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search