Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on carbon / on carbon catalyst
French translation:
sur charbon / catalyseur de type palladium sur charbon
Added to glossary by
maix
Dec 30, 2005 15:32
18 yrs ago
1 viewer *
English term
on carbon / on carbon catalyst
English to French
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
-"A suspension of (R)-1-blah-blah-blah-methylxanthine (xmg, y mmol) and 10% palladium on carbon (x mg) in glacial acetic acid (x ml) was treated with ..."
-"To a solution of (S)-blah-blah-blah-methylxanthine (x g, y mmol) in ethanol (150 ml) was added 10% palladium on carbon catalyst (x g)"
Peut-on simplement traduire par "sur un/du carbone" ou "sur un catalyseur carbone" ?
Toute suggestion est la bienvenue.
-"To a solution of (S)-blah-blah-blah-methylxanthine (x g, y mmol) in ethanol (150 ml) was added 10% palladium on carbon catalyst (x g)"
Peut-on simplement traduire par "sur un/du carbone" ou "sur un catalyseur carbone" ?
Toute suggestion est la bienvenue.
Proposed translations
(French)
5 | sur charbon / catalyseur de type palladium sur charbon | Jean-Marc (X) |
4 +2 | sur carbone/sur catalyseur au palladium supporté sur carbone | Karen Tkaczyk |
Proposed translations
6 hrs
English term (edited):
on carbon / palladium on carbon catalyst
Selected
sur charbon / catalyseur de type palladium sur charbon
Il s'agit d'un catalyseur extrêmement employé en chimie catalytique, constitué par du palladium sur charbon actif. On le note Pd/C. Il est préférable de dire "sur charbon" plutôt que "sur carbone".
Vous trouverez autant de références que vous en voulez sur Google.
Bon courage car cette traduction doit être très difficile pour un non-chimiste !
Vous trouverez autant de références que vous en voulez sur Google.
Bon courage car cette traduction doit être très difficile pour un non-chimiste !
Note from asker:
Merci Jean-Marc. Cette traduction est un effet un vrai cauchemard pour un non-chimiste. Heureusement qu'il y a des personnes pr�tes � aider comme vous. Sans quoi, j'aurai simplement traduit par "sur carbone" ou "sur un catalyseur carbone". Il me faut vraiment mettre la main sur un ouvrage offrant des traductions ou m�thodes de conversion fran�ais-anglais. Mais je ne sais pas o� trouver ceci. Merci encore! :-)) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Une fois de plus, merci Jean-Marc.
Merci également à tous ceux qui ont contribué.
Bonne année 2006!"
+2
14 mins
sur carbone/sur catalyseur au palladium supporté sur carbone
You see 'carbone' and 'charbon' used in French, interchageably as far as I know.
un catalyseur au palladium sur du charbon
un catalyseur au palladium supporté sur du carbone
un catalyseur au palladium sur du charbon
un catalyseur au palladium supporté sur du carbone
Reference:
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=10%25+palladium+sur+charbon+&btnG=Search
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=palladium+sur+carbone+&btnG=Search
Peer comment(s):
agree |
Igor Kazmierski
: ou simplement "palladium sur charbon"
1 hr
|
merci
|
|
agree |
michelebe (X)
4 hrs
|
Discussion
Doit-on dire "palladium � 10 % sur charbon" ou "palladium sur charbon � 10%" ou autre chose d'autre ?