Glossary entry

English term or phrase:

on carbon / on carbon catalyst

French translation:

sur charbon / catalyseur de type palladium sur charbon

Added to glossary by maix
Dec 30, 2005 15:32
18 yrs ago
1 viewer *
English term

on carbon / on carbon catalyst

English to French Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
-"A suspension of (R)-1-blah-blah-blah-methylxanthine (xmg, y mmol) and 10% palladium on carbon (x mg) in glacial acetic acid (x ml) was treated with ..."
-"To a solution of (S)-blah-blah-blah-methylxanthine (x g, y mmol) in ethanol (150 ml) was added 10% palladium on carbon catalyst (x g)"

Peut-on simplement traduire par "sur un/du carbone" ou "sur un catalyseur carbone" ?
Toute suggestion est la bienvenue.

Discussion

Jean-Marc (X) Jan 2, 2006:
Oui, moi �galement.
Karen Tkaczyk Dec 31, 2005:
Je mettrais palladium sur charbon (10 %)
Karen Tkaczyk Dec 31, 2005:
Si cela peut aider il y a un nouveau dictionnaire de chimie bilingue. Je ne l'ai pas encore vu, mais ce serait surement un debut: http://www.dicoland.com/fr/chemistry/just-released-dictionar...
maix (asker) Dec 31, 2005:
10% Que devient le 10% ?
Doit-on dire "palladium � 10 % sur charbon" ou "palladium sur charbon � 10%" ou autre chose d'autre ?

Proposed translations

6 hrs
English term (edited): on carbon / palladium on carbon catalyst
Selected

sur charbon / catalyseur de type palladium sur charbon

Il s'agit d'un catalyseur extrêmement employé en chimie catalytique, constitué par du palladium sur charbon actif. On le note Pd/C. Il est préférable de dire "sur charbon" plutôt que "sur carbone".

Vous trouverez autant de références que vous en voulez sur Google.

Bon courage car cette traduction doit être très difficile pour un non-chimiste !
Note from asker:
Merci Jean-Marc. Cette traduction est un effet un vrai cauchemard pour un non-chimiste. Heureusement qu'il y a des personnes pr�tes � aider comme vous. Sans quoi, j'aurai simplement traduit par "sur carbone" ou "sur un catalyseur carbone". Il me faut vraiment mettre la main sur un ouvrage offrant des traductions ou m�thodes de conversion fran�ais-anglais. Mais je ne sais pas o� trouver ceci. Merci encore! :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Une fois de plus, merci Jean-Marc. Merci également à tous ceux qui ont contribué. Bonne année 2006!"
+2
14 mins

sur carbone/sur catalyseur au palladium supporté sur carbone

You see 'carbone' and 'charbon' used in French, interchageably as far as I know.
un catalyseur au palladium sur du charbon
un catalyseur au palladium supporté sur du carbone
Peer comment(s):

agree Igor Kazmierski : ou simplement "palladium sur charbon"
1 hr
merci
agree michelebe (X)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search