Glossary entry

English term or phrase:

targetable drug carriers

French translation:

vecteurs de drogues/médicaments exploitables commercialement

Added to glossary by maix
Dec 30, 2005 15:49
18 yrs ago
English term

targetable drug carriers

English to French Medical Biology (-tech,-chem,micro-)
targetable drug carriers
-"Compounds of the present invention may also be coupled with soluble polymers as targetable drug carriers"

Je bloque sur le mot TARGETABLE. S'agit-il de "suports de médicament à ciblage" ?
Merci.

Discussion

Jean-Marc (X) Jan 2, 2006:
On ne rappellera jamais assez qu'il est demand�, dans l'int�r�t de tous, � celui qui soumet une question d'attendre au moins 24 h pour s�lectionner une r�ponse. :-)

Proposed translations

1 hr
Selected

vecteurs de drogues/médicaments exploitables commercialement

La réponse précédente est bien aussi en ce qui concerne "targetable".

Ne sautez pas au plafond, dans l'industrie pharmaceutique, on entend toujours "drogue" pour drug.

Peer comment(s):

agree Sophie Raimondo
1 hr
agree Mikaele (X)
16 hrs
disagree Jean-Marc (X) : Non, "target" a ici très clairement, malgré le peu de contexte donné par maix, le sens de cible biologique de la drogue dans l'organisme.
2 days 18 hrs
disagree Juliette Juillerat : non, dans ce cas, targetable réfère aux polymères solubles comme potentiel vecteur/cible pour le médicament
23 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Igor. Bonne année à tous!"
-1
43 mins

voir c.d.

Cible commercial ou de développement dans le sens de "prendre en considération ces nouveaux développements en tant que supports de médicaments" (en combinaison avec des polymères solubles).


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-12-30 16:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

Corr.: cible à caractère commercial ou ...
Peer comment(s):

disagree Jean-Marc (X) : D'où tirez-vous cette interprétation ? Voir mon commentaire sur réponse d'Igor. Bonne Année.
2 days 18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search