Glossary entry

German term or phrase:

Kulturstätte

Italian translation:

sito (d'interesse) culturale

Added to glossary by elrubio
Jan 8, 2006 13:28
18 yrs ago
German term

Kulturstätte

German to Italian Other Tourism & Travel
Die auserwählten romanischen Kulturstätten wurden saniert, mit einheitlichen Tafeln kenntlich und über eine spezielle Beschilderung zugänglich gemacht

Proposed translations

+3
45 mins
German term (edited): Kulturst�tte
Selected

siti culturali di epoca romanica

del Medioevo!
Peer comment(s):

agree Gianfranco Zecchino : Esatto, anche se forse ometterei "culturali" che qui stona un po' con "siti" (rischio di germanismo da "Kulturstätte") - ragazzi, attenti a non confondere "romanisch" con "römisch"...
6 mins
sì, grazie, anche se forse lasciando culturali resta più nel vago... ciao
agree Birgit Schrader : Ja, genau!!! - auch monumenti....
10 mins
grazie
agree tiziana72
3 hrs
grazie Tiziana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
German term (edited): Kulturst�tte

non è forse Kulturstaedte

forse un errore di battitura per Kulturstaette non è magari Kulturstaedte? In quel caso sarebbe "citta culturali", luoghi da visitare, città con un interesse culturale insomma
Peer comment(s):

neutral dieter haake : no
4 mins
grazie Dieter di aver chiarito, era un dubbio che avevo! Kulturstaette l'ho usato anche io in alcuni contesti, grazie
Something went wrong...
+2
4 mins
German term (edited): Kulturst�tte

resti/siti archeologici

Potrebbe andare bene :-)
Peer comment(s):

agree dieter haake
5 mins
grazie Dieter
neutral Birgit Schrader : ich denke nicht, "romanisch" bezieht sich auf die Romanik (Mittelalter) ...also wahrscheinlich Kirchen, Bauwerke etc....nicht unbedingt archäologische Stätten
50 mins
agree Daniela Boito
3 hrs
Something went wrong...
-1
17 mins
German term (edited): Kulturst�tte

siti di cultura romana (antica)

forse così?
Peer comment(s):

disagree Alessandra Carboni Riehn : sbaglio, o romanisch non è lo stesso che "römisch"?
25 mins
bitte vielmals um Entschuldigung, klar, "romanici". Es ging mir hauptsächlich um die siti di cultura
Something went wrong...
+1
55 mins
German term (edited): Kulturst�tte

sito/monumento

ich glaube nicht, daß man für die Romanik von "siti archeologici" sprechen kann.

Peer comment(s):

agree Birgit Schrader : ja, denke ich auch nicht!
1 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search