Glossary entry

English term or phrase:

local body

Spanish translation:

cuerpo de creyentes, iglesia local, congregación local

Added to glossary by Claudia Alvis
Jan 10, 2006 05:49
18 yrs ago
3 viewers *
English term

local body

English to Spanish Other Religion
'Missions is a mandate given by God to the local body.'
'The local body of believers...'

I'm not sure how to translate this. It's not the human body but the body of church.

Proposed translations

+11
10 mins
Selected

cuerpo de creyentes, iglesia local

In your first example, I would use "iglesia local" or "congregación local" because "cuerpo local" sounds strange in Spanish. But in your second context, "cuerpo de creyentes" works perfectly well. It´s a phrase I hear and use regularly.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-01-10 06:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

"cuerpo de creyentes local" o "...en cada localidad"
Peer comment(s):

agree Amadeo Pinto : I would use "congregación local" to both thereby making clear that both instances refer to the same thing.
17 mins
You may be right about that--it would depend on the greater context. Thanks so much for your "agree"!
agree Enrique Espinosa
31 mins
Thanks very much, Enrique!
agree dawn45 (X) : un saludo.
1 hr
Gracias y saludos, Dawn. Ya había respondido a todos pero mis "responses" se borraron...así que, a todos y todas, muchas gracias por el apoyo y un abrazo desde Puerto Rico!
agree Francesca Callegari : Iglesia local
3 hrs
Gracias de nuevo, Francesca
agree Pilar Esteban
3 hrs
Gracias de nuevo, Pilar
agree Egmont
3 hrs
Gracias de nuevo, avrvm
agree Inés Coduri : si, la iglesia es el "cuerpo" de cristo, siempre se ha dicho asi
4 hrs
Así es. Gracias de nuevo, Inés.
agree Noemí Busnelli
5 hrs
Gracias de nuevo, Noemí
agree Mayte Vega
5 hrs
Gracias de nuevo, Mayte
agree Heather Chinchilla
9 hrs
Gracias de nuevo, Heather
agree Ana Juliá : iglesia o congregación local
8 days
¡Y un "agree" nuevo! Gracias, Ana, un saludo y muchas bendiciones.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs

comunidad local/comunidad creyente

En el primer caso, se refiere a la iglesia o comunidad local. En el segundo, yo utilizaría comunidad creyente, término que se usa mucho hoy en día reforzando el sentir comunitario de la Iglesia.
Peer comment(s):

agree Egmont : too!
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search