Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
strangelet
Greek translation:
παραδοξόνιο (;), παραδοξίδιο (;)
Added to glossary by
Nick Lingris
Jan 20, 2006 15:10
18 yrs ago
English term
strangelet
English to Greek
Other
Physics
theoretical sub-atomic particle
Proposed translations
(Greek)
1 +4 | παραδοξίδιο | Nick Lingris |
Proposed translations
+4
21 mins
Selected
παραδοξίδιο
Τα strange particles τα λένε παράδοξα σωματίδια.
Η καλύτερη κατάληξη υποκορισμού που μπορώ να σκεφτώ είναι το -ίδιο και (παρότι θυμίζει "οξίδιο") το προτιμώ από το "παραξενίδιο" (κάποιοι τα λένε και "παράξενα" σωματίδια τα s.p.)
Σας καλούμε στα βαφτίσια.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 16:59:32 GMT)
--------------------------------------------------
Προτιμώ πάντως το -ίδιο από το -άκι (το "παραξενάκι" μού θυμίζει "παραπονάκι") και από το -όνιο.
Παραδείγματα σε -ίδιο:
αγαλματίδιο, ακτινίδιο, ανθρωπίδιο, αρθρίδιο, βακτηρίδιο, βλαστίδιο, γονίδιο,
δεσποινίδιο, εγχειρίδιο, εικονίδιο, κομματίδιο, κρατίδιο, λιπίδιο, λοφίδιο, μαχαιρίδιο,
νεφρίδιο, νησίδιο, νυμφίδιο, ξιφίδιο, ογκίδιο, πινακίδιο, πορνίδιο, ριπίδιο, σακίδιο,
σπορίδιο, σταγονίδιο, σφαιρίδιο, σωματίδιο, τετραγωνίδιο, τομίδιο, φιαλίδιο
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-20 18:04:53 GMT)
--------------------------------------------------
Επειδή, από τον καιρό του ηλεκτρονίου, όλα αυτά τα υποατομικά σωματιδία παίρνουν καταλήξεις σε -on (-όνιο), υποθέτω ότι αν μπορούσαν να του δώσουν τέτοια κατάληξη οι αγγλοσάξονες, θα του την είχαν δώσει. Αλλά δεν τους πήγαινε το στραγγαλισμένο strang(e)on, οπότε το υποκορίσανε σε strangelet.
Στα ελληνικά ωστόσο δεν θα είχαμε κανένα πρόβλημα με το παραδοξόνιο. Έχω μόνο που δεν θα είμαι ο νονός γιατί έκανε "φτούκα πρώ" η Ελένη.
Η καλύτερη κατάληξη υποκορισμού που μπορώ να σκεφτώ είναι το -ίδιο και (παρότι θυμίζει "οξίδιο") το προτιμώ από το "παραξενίδιο" (κάποιοι τα λένε και "παράξενα" σωματίδια τα s.p.)
Σας καλούμε στα βαφτίσια.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-20 16:59:32 GMT)
--------------------------------------------------
Προτιμώ πάντως το -ίδιο από το -άκι (το "παραξενάκι" μού θυμίζει "παραπονάκι") και από το -όνιο.
Παραδείγματα σε -ίδιο:
αγαλματίδιο, ακτινίδιο, ανθρωπίδιο, αρθρίδιο, βακτηρίδιο, βλαστίδιο, γονίδιο,
δεσποινίδιο, εγχειρίδιο, εικονίδιο, κομματίδιο, κρατίδιο, λιπίδιο, λοφίδιο, μαχαιρίδιο,
νεφρίδιο, νησίδιο, νυμφίδιο, ξιφίδιο, ογκίδιο, πινακίδιο, πορνίδιο, ριπίδιο, σακίδιο,
σπορίδιο, σταγονίδιο, σφαιρίδιο, σωματίδιο, τετραγωνίδιο, τομίδιο, φιαλίδιο
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-20 18:04:53 GMT)
--------------------------------------------------
Επειδή, από τον καιρό του ηλεκτρονίου, όλα αυτά τα υποατομικά σωματιδία παίρνουν καταλήξεις σε -on (-όνιο), υποθέτω ότι αν μπορούσαν να του δώσουν τέτοια κατάληξη οι αγγλοσάξονες, θα του την είχαν δώσει. Αλλά δεν τους πήγαινε το στραγγαλισμένο strang(e)on, οπότε το υποκορίσανε σε strangelet.
Στα ελληνικά ωστόσο δεν θα είχαμε κανένα πρόβλημα με το παραδοξόνιο. Έχω μόνο που δεν θα είμαι ο νονός γιατί έκανε "φτούκα πρώ" η Ελένη.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanx a lot once more!"
Something went wrong...