Jan 23, 2006 16:39
18 yrs ago
English term
a closer
English to Croatian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Kontekst: He is their top closer.
Imamo li mi neko sretno rjeenje za tog closera? Pregovarač?
Imamo li mi neko sretno rjeenje za tog closera? Pregovarač?
Proposed translations
(Croatian)
3 +7 | pregovarač | Dusica Cook |
4 | trgovac, diler, broker, pregovarač... | pike |
3 | ugovarac | Mirela Tankovic, CoreCHI™ |
Proposed translations
+7
25 mins
Selected
pregovarač
slazem se sa vama... nisam sigurna da imamo mi termin koji bi tome odgovarao. to su one osobe koje dodju na kraju pregovora, nakon sto su se izmjenjali svi ostali timovi i zakljuce cijenu. u sustini, svi prije njega odrade sve 'prljave poslove'.
mislim da je bio i neki film s tom temom...
mislim da je bio i neki film s tom temom...
Peer comment(s):
agree |
Ana Kardum
5 mins
|
agree |
I Hodak
1 hr
|
agree |
pike
: načelno se slaem, ovisi o kontekstu
1 hr
|
agree |
Nives
1 hr
|
agree |
A.Đapo
2 hrs
|
agree |
Reorx
20 hrs
|
agree |
Tamara Sinobad
1 day 47 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala svima na pomoći."
1 hr
ugovarac
mozda?:) kad pregovaraci odrade svoje, onda se pojavi ugovarac...
1 hr
trgovac, diler, broker, pregovarač...
mislim da bi nam trebao iri kontekst... prisjetimo se Glengary Glenn Rossa i "ABC načela"...
top closer je naprosto osoba koja najuspjenije sklapa pogodbe u korist tvrtke, bilo da je riječ o trgovcu, brokeru ili pregovaraču pri sklapanju bilo kakvog drugog tipa posla...
sportski kontekst ćemo zanemariti s obzirom da se ograničavamo na poslovno okruenje...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-23 18:22:36 GMT)
--------------------------------------------------
oops... zanemarite prvi link, potkrae mi se ipak sportai...
evo:
www.melindabrody.com/about.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-23 18:24:01 GMT)
--------------------------------------------------
dakle, prvi od ova dva dole, detroit tigers blog... uh, ja bih neku edit funkciju... :D
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-01-23 23:46:40 GMT)
--------------------------------------------------
S obzirom na dodatnu napomenu, moda bih čak odstupio malo od originala i stavio neto kao "najjači igrač", "najbolji čovjek"... mislim da ne bi bio neki velik grijeh ovako u konverzaciji.
top closer je naprosto osoba koja najuspjenije sklapa pogodbe u korist tvrtke, bilo da je riječ o trgovcu, brokeru ili pregovaraču pri sklapanju bilo kakvog drugog tipa posla...
sportski kontekst ćemo zanemariti s obzirom da se ograničavamo na poslovno okruenje...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-23 18:22:36 GMT)
--------------------------------------------------
oops... zanemarite prvi link, potkrae mi se ipak sportai...
evo:
www.melindabrody.com/about.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-23 18:24:01 GMT)
--------------------------------------------------
dakle, prvi od ova dva dole, detroit tigers blog... uh, ja bih neku edit funkciju... :D
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-01-23 23:46:40 GMT)
--------------------------------------------------
S obzirom na dodatnu napomenu, moda bih čak odstupio malo od originala i stavio neto kao "najjači igrač", "najbolji čovjek"... mislim da ne bi bio neki velik grijeh ovako u konverzaciji.
Reference:
http://www.detroittigersweblog.com/2005/06/ugueth-urbina-traded-for-placidophp/
http://www.resumeedge.com/promo/sales-realestate_resumerite.shtml
Discussion