Jan 25, 2006 19:59
18 yrs ago
French term
pris en ses cinq branches
Homework / test
French to German
Law/Patents
Law (general)
Urteil Kassationsgerichtshof
la cour d'appel a fixé souverainement l'indemnité de cassation de contrat d'après les circonstances de l'espèce; que le moyen n'est pas fondé;
Et sur le second moyen, pris en ses cinq branches:
Attendu que.........
Et sur le second moyen, pris en ses cinq branches:
Attendu que.........
Proposed translations
(German)
5 +1 | mit seinen fünf Teilen | innsbruck |
4 | Unterteilung | scipio |
2 | kompetent/fachkundig in fünf Rechtsgebieten | Dittrich |
2 | zuständig in fünf Instanzen? | Dittrich |
Change log
Jan 25, 2006 20:02: Kim Metzger changed "Language pair" from "English to German" to "French to German"
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
mit seinen fünf Teilen
Hier geht es höchstwahrscheinlich um ein Urteil des frz. Kassationsgerichtshofs, zumindest ist die Terminologie für dieses Gericht typisch.
Et sur le second moyen = Und zum zweiten Klagegrund
pris en ses cinq branches = mit seinen fünf Teilen
Wenn man vor dem Kassationsgerichtshof Klage erhebt, muss man diese Klage natürlich begründen, d.h. man braucht einen Klagegrund, den das Gericht gutheißen muss, sonst kommt es zu keinem Verfahren. Dieser wird häufig dann in "branches" unterteilt, das sind die Teile des Klagegrundes. Z.B., man beruft sich auf die Verletzung einer bestimmten Bestimmung und leitet dann daraus verschiedene Ausführungen ab (das sind dann die einzelnen Teile des Klagegrundes). Also im Klageantrag werden die Klagegründe aufgeführt (bei Dir zumindest schon zwei), die dann jeweils in Unterpunkte gegliedert sind.
Im Französischen wird in Urteilen hier so knapp und ohne Verb formuliert:
Sur le second moyen, pris en ses cinq branches:
Zum/In Bezug auf den zweiten Klagegrund mit seinen fünf Teilen:
Hoffe, das hilft.
Et sur le second moyen = Und zum zweiten Klagegrund
pris en ses cinq branches = mit seinen fünf Teilen
Wenn man vor dem Kassationsgerichtshof Klage erhebt, muss man diese Klage natürlich begründen, d.h. man braucht einen Klagegrund, den das Gericht gutheißen muss, sonst kommt es zu keinem Verfahren. Dieser wird häufig dann in "branches" unterteilt, das sind die Teile des Klagegrundes. Z.B., man beruft sich auf die Verletzung einer bestimmten Bestimmung und leitet dann daraus verschiedene Ausführungen ab (das sind dann die einzelnen Teile des Klagegrundes). Also im Klageantrag werden die Klagegründe aufgeführt (bei Dir zumindest schon zwei), die dann jeweils in Unterpunkte gegliedert sind.
Im Französischen wird in Urteilen hier so knapp und ohne Verb formuliert:
Sur le second moyen, pris en ses cinq branches:
Zum/In Bezug auf den zweiten Klagegrund mit seinen fünf Teilen:
Hoffe, das hilft.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
1 hr
kompetent/fachkundig in fünf Rechtsgebieten
so ungefähr...
bin mir aber leider nicht sicher!
Sigrid
branche du droit = Rechtsgebiet, branche aber auch im Sinne von "fachkundig"
bin mir aber leider nicht sicher!
Sigrid
branche du droit = Rechtsgebiet, branche aber auch im Sinne von "fachkundig"
1 hr
zuständig in fünf Instanzen?
branches sind wahrscheinlich eher die Instanzen.
Sigrid
Sigrid
Peer comment(s):
neutral |
innsbruck
: Instanzen weniger, da ein Gericht selbst eine Instanz darstellt, der Cour d'Appel ist die untergeordnete Instanz, deren Entscheidung vor der übergeordneten Instanz angefochten wird (hier wahrscheinlich Kassationsgerichtshof). Siehe unten.
14 hrs
|
12 hrs
Unterteilung
la branche du moyen : Unterteilung eines Klagegrundes
Discussion