Glossary entry

English term or phrase:

what needs to be implemented to deliver excellence

French translation:

quelles sont les mesures à appliquer pour atteindre l'excellence...

Added to glossary by DocteurPC
Feb 4, 2006 02:23
18 yrs ago
English term

what needs to be implemented

Non-PRO English to French Bus/Financial Management strategic planning, PPT presentation
What needs to be implemented to deliver excellence in the total supply process for the core business, e.g. resource plans, best in class processes, support systems?

ça fait partie d'une série de points, et je n'aime pas ma formulation - en plus, chaque point, commence de la même façon :
what needs...
what business...
ce genre de choses va bien en anglais, mais en français, ça donne quelque chose comme ça :
Qu’est-ce qui doit être exécuté pour livrer l’excellence dans la chaîne logistique totale pour la base de l’entreprise, soit la planification des ressources, être meilleur dans sa catégorie, et pour les systèmes de soutien?

commence à être un peu fatiguée ce soir ;-)

des suggestions? pas de derby de démolition svp ;-)
Change log

Feb 4, 2006 13:34: JCEC changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jun 26, 2011 09:46: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "what needs to be implemented... (phrase)" to "what needs to be implemented"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): df49f (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Premium✍️ Feb 4, 2006:
La d�molition bat son plein... ;)
Premium✍️ Feb 4, 2006:
The English is perfectly fine.

Proposed translations

14 hrs
English term (edited): what needs to be implemented... (phrase)
Selected

quelles sont les mesures à appliquer pour atteindre l'excellence...

Ou encore "que doit-on prendre en compte ...." A mon avis tout dépend de la réponse qui suit..."mesures", "critères" etc...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "oui, IOL, ça va très bien avec les réponses - merci pour toutes ces suggestions "
+1
11 mins
English term (edited): what needs to be implemented... (phrase)

ce qui doit être mis en oeuvre

simple suggestion
Peer comment(s):

agree Annabelle Vergne
3 hrs
Merci Annabelle
agree Jacqueline Johnston
5 hrs
disagree Richard Benham : Since when do questions begin with "Ce qui"?
7 hrs
Something went wrong...
+2
14 mins
English term (edited): what needs to be implemented... (phrase)

Condition de mise en oeuvre

Impératifs pour la mise en oeuvre/place:

pour éviter le "qu'est-ce que"

ou "Pour ...., il convient de ..."

La mise en oeuvre implique blabla

"pour livrer l’excellence" je dirais "pour tendre à la perfection"

enfin, quelques idées pour renverser tes phrases
Peer comment(s):

agree Jacques Desnoyers
3 hrs
agree PFB (X)
4 hrs
neutral Richard Benham : It's not about conditions for implementing things, it's about implementing things as a precondition for something else.
7 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs
English term (edited): what needs to be implemented... (phrase)

Ce qui doit etre mis en oeuvre

et pour "deliver excellence" je dirais pour viser/atteindre l'excellence
Peer comment(s):

disagree Richard Benham : The original is a question....
4 hrs
Something went wrong...
7 hrs
English term (edited): what needs to be implemented... (phrase)

Que faut-il pour...?

The expression "needs to be implemented" is very heavy and clumsy and adds little or nothing. It is typical of the sort of overcharged language produced by these management-consultant drongoes who are in love with thier own voice. "What needs to be done" would have been better, or "What should we do", or "What does it take",.... There are many possibilities, very few of them as bad as "What needs to be implemented".

If you are in love with "imlemented", there's always "Que faut-il mettre en oeuvre pour ...?"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-02-04 10:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

Or "Que faut-i faire pour ...?" Why not?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-02-04 10:20:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops "faut-il".
Peer comment(s):

disagree Premium✍️ : with the tone and register.
4 hrs
Well, the original is crap.I know it's not the translator's job to improve crap, but there's no law against it and sometimes it's easier.
agree Marie-Andree Dionne
9 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr
English term (edited): what needs to be implemented... (phrase)

Critère d'application

C'est ce que mes clients utilisent pour leur présentation et dans leurs publications. Consultez Google où les exemples contextuels abondent beaucoup plus que "critère de mise en oeuvre" qui serait une option.



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-02-04 15:01:23 GMT)
--------------------------------------------------

For questions you can easily say:
Quel est le CRITÈRE à APPLIQUER ?
Peer comment(s):

agree Delia Georgescu
1 hr
agree Jacques Desnoyers
2 hrs
disagree Richard Benham : It's not about criteria, it's about what you have to do.//Your distinction is rubbish: clearly "what's to be done" and "what you have to do" are synonymous (you=one). Your totally unrefined answer has next to no relation to the sense of the original.
6 hrs
It's about WHAT has to be done, not YOU... The answer is correct even if you misunderstood the refined French wording.// I don't answer to personal insults even though you can get away with breaking the KudoZ rules...
Something went wrong...
17 hrs
English term (edited): what needs to be implemented... (phrase)

Quelles sont les mesures nécessaires pour...

Un choix de plus...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search