Feb 18, 2006 12:31
18 yrs ago
English term

press release agent

English to Polish Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Karta charakterystyki bezpieczeństwa substancji.
Kilka substancji po kolei - ich zastosowanie to odpowiednio:
Wetting Agent For Melamine and Phenolic Laminates (co przetłumaczyłem jako środek zwilżający do laminatów melaminowych i fenolowych)
Release Agent For Melamine Laminates (co przetłumaczyłem jako ŚRODEK ANTYADHEZYJNY DO LAMINATÓW MELAMINOWYCH)
i wreszcie - Press Release Agent ??? (z kontekstu wynika, że do laminatów drzewnych)

Domyślam się, że chodzi o jakąś prasę w sensie "tłoczenie laminatów", ale nie potrafię znaleźć odpowiedniej nazwy takiego akurat środka.
Proposed translations (Polish)
3 +2 srodek antyadhezyjny do pras

Proposed translations

+2
50 mins
Selected

srodek antyadhezyjny do pras

Peer comment(s):

agree Witold Wiechowski : http://tinyurl.com/9ky8p
48 mins
agree goodline : środki/preparaty/oleje antyadhezyjne http://www.google.pl/search?hl=pl&as_qdr=all&q= "środki anty...
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search