Feb 27, 2006 18:09
18 yrs ago
1 viewer *
English term

Please feel free to browse the Site.

English to Swedish Law/Patents IT (Information Technology)
Vad säger man egentligen på svenska??

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

besök gärna siten.

keep it simple :)
Peer comment(s):

agree hirselina
5 mins
agree cologne
22 mins
agree Tess Whitty : besök gärna webbplatsen går också.
2 hrs
webbplats är ju helt ok oxo
agree arvendal : Jag vill gärna slå ett slag för standarder: Sv datatermgruppen avråder från användningen av ordet "site". De föreslår "webbplats" och (i lediga sammanhang) "sajt". Se vidare:http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html
16 hrs
Vi kan enas om webbplats. Personligen lite svårt för engelska ord med svensk stavning som sajt o mejl. Ref-författaren är opåläst när han säger att kortformen site inte finns i engelskan.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack för hjälpen! Mitt val föll på "besök gärna webbplatsen"."
12 mins

bläddra gärna i sidorna

Mårten har rätt, men 'browse' går kanske djupare in än att bara besöka sajten.
Something went wrong...
+3
33 mins

se dig gärna omkring/botanisera

Botanisera är ett trevligt ord tycker jag själv. Botanisera gärna bland innehållet på sajten/webbplatsen. Eller Se dig gärna omkring på sajten är också inbjudande.
Peer comment(s):

agree LindaMcM : "Se dig gärna omkring..." tycker jag passar bäst.
11 mins
Tack!
agree Renassans LS : Håller med LiMaBi
13 hrs
Tackar!
agree Helena Hansson (X)
13 hrs
Tack Helena! Du här? :-)
Something went wrong...
55 mins

kolla gärna in webbplatsen

beroende på hur "stilen" är i övrigt
Something went wrong...
17 hrs

webbplats kontra sajt

Nu måste jag nog skriva ett eget inlägg.
Så här skriver Svenska språknämnden på sin webbplats:

"fråga
Rekommenderar ni hemsida, webbsida, sajt eller webbplats?
svar
Vi rekommenderar webbplats som benämning på en samling av webbsidor. Den webbsida som tjänar som ingång till de andra kan då kallas ingångssida.
Ordet hemsida verkar trevligt, men det har kommit att betyda lite vad som helst. Vissa säger hemsida om den sida som webbläsaren först går in på när man startar den (och som vanligtvis kallas startsida), andra om ingångssida, och åter andra om hela webbplatsen. Därför rekommenderar vi de entydiga webbplats, webbsida och ingångssida i stället, så att man kan hålla isär de olika sakerna.

Sajt används ofta som synonym till webbplats, och är naturligtvis att föredra framför den engelska stavningen site. Vi anser dock att sajthar ett vardagligt stilvärde, som gör att det passar bäst i informella texter."

Jag tycker man ska ägna sig åt språkvård när man översätter. Det är faktiskt ett ansvar man har.

Så i normalfallet är det webbplats som är det svenska ordet.
Something went wrong...
1 day 4 hrs

välkommen att utforska webbplatsen (/vår webbplats)

Slänger in detta för påseende trots att frågan redan är stängd och betygsatt.

Precis som Lars är inne på så innebär ju "browse" en mer djupgående undersökning av en webbplats innehåll än ett "besök" ger vid handen. Om det känns relevant att återspegla det på svenska föreslår jag "utforska". Annars håller jag med om att "besöka" fungerar bra i många sammanhang.

Ett mer vardagligt förslag, men dock med lite sliten klang: "surfa runt på".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search