KudoZ question not available

Italian translation: argano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:whichbeck
Italian translation:argano
Entered by: Laura De Simone

08:35 Mar 1, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Carpet dyeing
English term or phrase: wichbeck
E' una macchina che serve per tinteggiare la moquette. Grazie
Laura De Simone
Spain
Local time: 12:56
vedi spiegazione
Explanation:
un piccolo aiuto per metterti sulla strada giusta.
in un glossario multilingue (purtroppo manca l'italiano)
winch beck è tradotto "barque a tourniquet" in francese e "haspelkufe" in tedesco.
ho visto le immagini e sembra sia una vasca di tintura provvista di un argano che serve a sostenere il materiale che si deve tingere e a tirarlo su appunto

su Eurodicautom "haspelkufe" viene tradotto semplicemente "argano" e fa riferimento al settore tessile

Vorrichtung zum Färben von Stückware, besonders leichterer und dünner Stoffer, Trikotagen usw.,die zum Färben auf dem Jigger ungeeignet sind

Reference nach Fischer/Bobsien,S.746
(1)
TERM Haspelkufe

Reference nach Fischer/Bobsien,S.746

Note {DOM} Textilindustrie:Maschinen:Maschineneinzelteile:Färberei
EN
(1)
TERM argano

Note {DOM} industria tessile:macchine/parti di macchine:tintura

non so se si possa dire "argano per tintura" oppure "vasca di tintura con argano" ma credo che la strada sia quella
In questo link trovi un'immagine del macchinario.
http://images.google.it/images?svnum=10&hl=it&lr=&q="winch b...
Spero di esserti stata d'aiuto
Selected response from:

Marina Capalbo
Local time: 12:56
Grading comment
Altro che aiuto!!!!! Grazie mille. Ciao!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vedi spiegazione
Marina Capalbo


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi spiegazione


Explanation:
un piccolo aiuto per metterti sulla strada giusta.
in un glossario multilingue (purtroppo manca l'italiano)
winch beck è tradotto "barque a tourniquet" in francese e "haspelkufe" in tedesco.
ho visto le immagini e sembra sia una vasca di tintura provvista di un argano che serve a sostenere il materiale che si deve tingere e a tirarlo su appunto

su Eurodicautom "haspelkufe" viene tradotto semplicemente "argano" e fa riferimento al settore tessile

Vorrichtung zum Färben von Stückware, besonders leichterer und dünner Stoffer, Trikotagen usw.,die zum Färben auf dem Jigger ungeeignet sind

Reference nach Fischer/Bobsien,S.746
(1)
TERM Haspelkufe

Reference nach Fischer/Bobsien,S.746

Note {DOM} Textilindustrie:Maschinen:Maschineneinzelteile:Färberei
EN
(1)
TERM argano

Note {DOM} industria tessile:macchine/parti di macchine:tintura

non so se si possa dire "argano per tintura" oppure "vasca di tintura con argano" ma credo che la strada sia quella
In questo link trovi un'immagine del macchinario.
http://images.google.it/images?svnum=10&hl=it&lr=&q="winch b...
Spero di esserti stata d'aiuto

Marina Capalbo
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Altro che aiuto!!!!! Grazie mille. Ciao!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search