Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
domiciliu obligatoriu
English translation:
house arrest
Added to glossary by
Aleksandra Gjoreska
Mar 1, 2006 12:40
18 yrs ago
4 viewers *
Romanian term
domiciliu obligatoriu
Romanian to English
Social Sciences
Law (general)
In the following contexts:
"exclusă din partid, însă, fără a mai fi judecată, i s-a stabilit domiciliu obligatoriu."
"condamnat la domiciliu forţat"
"exclusă din partid, însă, fără a mai fi judecată, i s-a stabilit domiciliu obligatoriu."
"condamnat la domiciliu forţat"
Proposed translations
(English)
4 +3 | house arrest | Ivona Tillett |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
house arrest
In justice and law, house arrest is the situation where a person is confined (by the authorities) to his or her residence. Travel is usually restricted, if allowed at all. House arrest is a lenient alternative to prison time.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Ivona and the rest of you"
Something went wrong...