Apr 4, 2006 09:31
18 yrs ago
Italian term
indennità di ritiro
Italian to French
Bus/Financial
Accounting
Rapport de gestion et bilan consolidé
Bonjour à tous, voici la phrase :
Dans le chapitre relatif aux avantages au personnel :
"I benefici garantiti ai dipendenti erogati in coincidenza o successivamente alla cessazione del rapporto di lavoro attraverso programmi a benefici definiti (trattamento di fine rapporto o fondo pensione) o altri benefici a lungo termine (*indennità di ritiro*) sono riconosciuti nel periodo di maturazione del diritto."
Peut-il s'agir d'une indemnité de rupture de contrat ? Ou d'une allocation de retraite ?
Je suis un peu perdue...
Merci pour votre aide.
Anna
Dans le chapitre relatif aux avantages au personnel :
"I benefici garantiti ai dipendenti erogati in coincidenza o successivamente alla cessazione del rapporto di lavoro attraverso programmi a benefici definiti (trattamento di fine rapporto o fondo pensione) o altri benefici a lungo termine (*indennità di ritiro*) sono riconosciuti nel periodo di maturazione del diritto."
Peut-il s'agir d'une indemnité de rupture de contrat ? Ou d'une allocation de retraite ?
Je suis un peu perdue...
Merci pour votre aide.
Anna
Proposed translations
(French)
3 | indemnité de préretraite | Agnès Levillayer |
4 | indemnités de retrait | Viviane Brigato |
Change log
May 29, 2009 21:20: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "indennità di ritiro - urgent svp" to "indennità di ritiro"
Proposed translations
12 mins
Italian term (edited):
indennità di ritiro - urgent svp
Selected
indemnité de préretraite
Salut Anna
d'après ce que je lis ici, ça correspond à la préretraite
www.comune.torino.it/osservatoriolavoro/studiricerche/pdf/3...
d'après ce que je lis ici, ça correspond à la préretraite
www.comune.torino.it/osservatoriolavoro/studiricerche/pdf/3...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agnès, c'est la solution que j'ai choisie (qui me semble être bonne). J'ai averti l'agence de demander des précisions au client, mais je n'ai pas eu de réponse... Je pense donc que c'est correct. Merci beaucoup !"
14 mins
Italian term (edited):
indennità di ritiro - urgent svp
indemnités de retrait
Je pense qu'il s'agit simplement d'indemnités de retrait
www.pwgsc.gc.ca/compensation/forms/4144.pdf
www.tbs-sct.gc.ca/report/ampraa/2004/mpra-larp06_f.asp
www.pwgsc.gc.ca/compensation/forms/4144.pdf
www.tbs-sct.gc.ca/report/ampraa/2004/mpra-larp06_f.asp
Something went wrong...