Glossary entry

English term or phrase:

Backup-Devices

French translation:

outils de sauvegarde (de données)

Added to glossary by blue bird (X)
Apr 18, 2006 08:43
18 yrs ago
English term

Backup-Devices

English to French Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
"CentricStor fonctionne justement avec cette solution et met à disposition des Backup-Devices grâce à une émulation de bande." Utilisation de CentricStordans un environnement TSM, merci
Proposed translations (French)
4 +8 outils de sauvegarde (de données)
5 +1 périphériques de sauvegarde

Discussion

jean pierre belliard (X) Apr 18, 2006:
dans ce cas-ci, je prends en compte la proposition d'Aurelie qui suggère : )) dispositif plutôt que outils donc j'agrée à cette "offre"...

Proposed translations

+8
4 mins
Selected

outils de sauvegarde (de données)

BLUE BIRD je vous suggère cette traduction

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-04-18 08:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai omis de pointer une ref:http://www.saitek.com/manuals/Gaming Mouse_manual.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-18 11:00:39 GMT)
--------------------------------------------------

je suis d'accord avec vous tous...Aurélie,Igor,Gilles,Valérie,Dikran....et vous propose d'aller déjeuner tous ensembles.....bref je me range volontiers à vos avis bon appétit!
jean pierre :)))) :))))

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-04-18 16:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

pour le fun:
device peut ne pas être un support matériel:
device:an ingenious legal device ploy, tactic, move, stratagem, scheme, plot, plan, trick, ruse, maneuver, machination, contrivance, expedient, dodge, wile.(Oxford dictionary..)j'abandonne mes KudoZ et je passe à un autre sujet..see you soon !
Peer comment(s):

agree Aurélie Houdelette : Je dirais plutôt "dispositif"
4 mins
dans certain contexte je partage votre point de vue
agree Igor Kazmierski : dispositif également.
22 mins
agree GILLES MEUNIER
26 mins
agree Valérie Cromphaut
41 mins
agree dikran d (X) : Moi aussi j'ai pensé à dispositif.
1 hr
agree Nicolas Coyer (X) : d'accord avec "dispositif"; "outils" peut aussi désigner des logiciels contrairement à "devices"
7 hrs
agree Miranda Joubioux (X) : "dispositif" aussi
7 hrs
agree sporran : dispositif
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
+1
6 hrs

périphériques de sauvegarde

Pourquoi tourner autour du pot ? "Device" a toujours désigné un périphérique physique... Si l'on parle d'émulation de (périphérique à) bande (magnétique), c'est bien qu'on émule des périphériques virtuels !

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-04-18 15:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Hum... plus exactement : on émule des périphériques, càd on offre à l'utilisateur des périphériques virtuels.
Peer comment(s):

agree Nicolas Coyer (X)
20 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search