Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Laugenkessel
French translation:
four/chaudière de récupération
Added to glossary by
Jean-Christophe Vieillard
Apr 21, 2006 08:27
18 yrs ago
German term
Laugenkessel
German to French
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
pas de contexte, dans une liste :-(
Proposed translations
(French)
3 +3 | four de récupération | Jean-Christophe Vieillard |
Proposed translations
+3
38 mins
Selected
four de récupération
traduit sur un site par "recovery boiler"
http://www.cellulose-papier.chemie.tu-darmstadt.de/Deutsch/V...
que le GDT traduit par "four de récupération", j'en cite la définition :
Dans les procédés à la soude et au sulfate, four dans lequel la lessive épuisée ou cendre noire est brûlée pour qu'on puisse en récupérer les produits chimiques et produire de la vapeur.
Terme apparenté
chaudière de récupération
S'il s'agit d'un conte fée, il est possible que "lessiveuse" convienne :-))
http://www.cellulose-papier.chemie.tu-darmstadt.de/Deutsch/V...
que le GDT traduit par "four de récupération", j'en cite la définition :
Dans les procédés à la soude et au sulfate, four dans lequel la lessive épuisée ou cendre noire est brûlée pour qu'on puisse en récupérer les produits chimiques et produire de la vapeur.
Terme apparenté
chaudière de récupération
S'il s'agit d'un conte fée, il est possible que "lessiveuse" convienne :-))
Peer comment(s):
agree |
Proelec
: Plutôt" chaudière de récupération". Voir sous "Ask Asker".
2 hrs
|
merci Proelec. Oui, il est préférable de traduire Kessel" par "chaudière".
|
|
agree |
lorette
2 hrs
|
merci, Laure :-)
|
|
agree |
Sylvain Leray
: avec Proelec
3 hrs
|
merci, mais s'il s'agit d'une liste d'accessoires pour un jeu à la Harry Potter, c'est tout faux :-))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Der anorganische Anteil, dh die verbrauchten Chemikalien, fällt im Rückgewinnungskessel (Laugenkessel) als Schmelze an und wird über verschiedene ...
www.zellstoff-stendal.de/index.php?section=site&siteid=22&r...
Je crois que cete dénomination est plus usuellement employée que "four de récupération", mais évidemment cela dépend du domaine concerné.
Voir :Zellstoff Stendal GmbH
Der anor